167 Rom. ix. 11, 12.
168 The text runs, "Respondet sibi ipse, et ait," on which Ruaeus remarks that the sentence is incomplete, and that "absit" probably should be supplied. This conjecture has been adopted in the translation.
170 2 Tim. ii. 20.
171 2 Tim. ii. 21.
173 1 Cor. xv. 44: natural, animale (yuxikon).
175 Isa. l. 11.
176 1 Cor. iii. 12.
178 Rom. ii. 15, 16.
179 Aurigine [aurugine]. Deut. xxviii.
180 Cf. Jer. xxv. 15, 16.
181 Cf. Jer. xxv. 28, 29.
182 Isa. iv. 4.
183 Isa. xlvii. 14, 15; vid. note, chap. v. §3 [p. 280, supra. S].
184 Isa. x. 17, cf. lxvi. 16.
185 Cf. Mal. iii. 3.
188 Matt. xxvi. 29.
189 Matt. v. 6.
190 Cf. Luke xix. 19 and 17.
191 Cf. Prov. ix. 1-5.
193 Deut. viii. 3.
194 The passage is somewhat obscure, but the rendering in the text seems to convey the meaning intended.
196 Luke xix. 26; cf. Matt. xxv. 29.
197 Phil. i. 23.
199 Eph. ii. 2. There is an evident omission of some words in the text, such as, "They will enter into it," etc.
200 1 Thess. iv. 17.
201 John xvii. 24.
202 Virtutem suae conditionis. Seine Schopferkraft (Schnitzer).
203 In id: To that state of the soul in which it gazes purely on the causes of things.
3 Evangelicae lucernae lumine diabolicas ignorantiae tenebras.
4 Salvâ fidei Catholicae regula. [This remonstrance of Rufinus deserves candid notice. He reduces the liberties he took with his author to two heads: (1) omitting what Origen himself contradicts, and (2) what was interpolated by those who thus vented their own heresies under a great name. "To our own belief," may mean mean what is contrary to the faith, as reduced to technical formula, at Nicaea; i.e., Salva regula fidei. Note examples in the parallel columns following.]
5 Comoediarum ridiculas fabulas.
6 The whole of this chapter has been preserved in the original Greek, which is literally translated in corresponding portions on each page, so that the differences between Origen's own words and amplifications and alterations of the paraphrase of Rufinus may be at once patent to the reader.
8 Natura ipsius arbitrii voluntatisque.
9 thn ennoian autou anaptucai.
10 Quaecunque hujusmodi sunt, quae solo habitu materiae suae vel corporum constant.
14 Mella, ut aiunt, aeria congregandi. Rufinus seems to have read, in the original, aeroplastein instead of khroplastein, - an evidence that he followed in general the worst readings (Redepenning).
18 kai oudenoj allou meta thn fantastikhn autou fusin pepisteumenou tou zwou.
20 Incentivo quodam et naturali motu.
23 Ita ut etiam verisimilibus quibusdam causis intra cordis nostri tribunalia velut judici residenti ex utrâque parte adhiberi videatur assertio, ut causis prius expositis gerendi sententia de rationis judicio proferatur.