12 The word fu/sei which is found in the text seems out of place, and has been omitted in the translation, agreeably to the emendation of Boherellus.
13 'Ara fa\r h!qele fantasioume/noij toi=j a0nqrw/poij u9po= Qeou=, a0peilhfo/toj me\n a/qro/wj th\n kaki/an. emfu/ontoj di\ th\n a0reth\n, th=n e0panoi/rqwdin gene/sqai;
14 'Ara fa\r h!qele fantasioume/noij toi=j a0nqrw/poij u9po= Qeou=, a0peilhfo/toj me\n a/qro/wj th\n kaki/an. emfu/ontoj di\ th\n a0reth\n, th=n e0panoi/rqwdin gene/sqai;
15 oi9 la\r e0pi\ ta\ ne/ltista prokalou/menoi lo/foi, Qeou= au0tou\j dedwko/toj, ei0si\n e0n a0nqrw/poij..
17 Wisd. Solom. i. 7, kai\ to\ sune/xon ta\ pa\nta gnw=sin e!xei fwnh=j..
18 Cf. Jer. xxiii. 24.
19 Cf. Acts xvii. 28.
20 kai\ para\ tou=t' e!latton e!cein dokw=n.
21 kaqa\per oi9 neo/ploutoi tw=n a0nqrw/pwn e0pideiktiw=tej, pollh/n tina kai\ pa/nu qnhth\n filotmi/an tou= Qeou= katamarturou=si.
26 e0n th= paradoxh= th=j qeio/thtoj.
28 Deut. xxxii. 8, 9 (according to the LXX.).
29 Cf. Ps. ii. 8.
30 Ei0si\ ga/r tinej ei0rmoi\ kai\ a0kolouqi/ai a!fatoi kai\ a0nekdih/fhtoi peri\ th=j kata\ ta\j a0nqrwti/naj yuxa\: diafo/rou oi0konomi/aj.
32 [The word "reliable" is used here. I cannot let it stand, and have supplied an English word instead].
35 oi/k a0xrh/stouj. On Origen's views respecting rewards and punishments, cf. Huet's Origeniana, book ii. question xi.
37 di/khn basanistou= pu=r fe/rwn.
38 [Note this testimony to the authorship of Koheleth, and that it is Scripture.]
39 Cf. Eccles. i. 9.
40 ei0 xph\ e0pisthsanta toi=j xro/noij ei0pei=n.
41 a0ne/tlasan kata\ perio/odou: tauto/thtasj kai\ a0paralla/ktouj toi=j i0di/oij poioi=j kai toi=j sumbebhko/sin au0toi=j.
42 kaki/an e0ti\ plei=on xeome/nhn.
43 Cf. Jer. xxiii. 24.
45 [On this figure (anthropopathy) see vol. ii. p. 363, this series.]
47 Cf. Deut. iv. 24, ix. 3.
48 Cf. Dan. vii. 10.
49 Cf. Mal. iii. 2.
50 Cf. 1 Cor. iii. 12.
52 Cf. 1 Cor. iii. 13-15.
53 th\n tou= xrusou= (i#n' ou#twj o0noma/sw), fu/sin th=j yux h=j, h@ th=n a0rgu/rou, dolwsa/ntwn.
54 [See note supra, cap. x. S.]
55 9O Qeo\j a0gaqo/j e0sti, kai\ kalo\j, kai= e0dai/mwn, kai\ e0n tw=| kalli/stw. kai\ a0ri/stw|.
57 th= pronoi/a| kai\ th= oikonomi/a|.
58 Ps. cii. 27.
59 Mal. iii. 6.
61 The reading in the text is, e0pi\ me/rouj gi/netai au0th=j, which is thus corrected by Guietus: e0pimerh\j gi/netai au0to\j.
62 Cf. Phil. ii. 6, 7.
63 Cf. 1 Pet. ii. 22.
64 Cf. 2 Cor. v. 21.
65 [Gieseler cites this chapter (and cap. xix. infra) to show that Origen taught that the Logos did not assume a human body. Could words be stronger to the contrary? "He becomes, as it were, flesh," is used below to guard against transmutation.]
69 [The transfiguration did not conflict with his mortal nature, nor the incarnation with his immortality.]