\ STUDIA IN / THE LIBRARY of VICTORIA UNIVERSITY Toronto Q. SEPTIMI FLORENTIS TERTVLLIANI APOLOGETICVS CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS C. F. CLAY, MANAGER 2lontJOn: FETTER LANE, E.G. ioo PRINCES STREET $eto Hork: G. P. PUTNAM S SONS Eom&ag, Calcutta ant flKaftrag: MACMILLAN AND CO., LTD. SEorotlto: J. M. DENT AND SONS, LTD. THE MARUZEN-KABUSHIKI-KAISHA All rights resei~ved SEPTIMI FLORENTIS TERTVLLIANI APOLOGETICVS The text of Oehler Annotated, witli an Introduction, by JOHN E. B. MAYOR, M.A. Professor of Latin in the University of Cambridge Fellow and President of St John s College With a translation by ALEX. SOUTER, B.A. Regius Professor of Humanity in the University of Aberdeen Late Scholar of Gonville and Caius College Cambridge : at the University Press 1917 T \Q STOR - 3L-I9 PREFACE THE late Professor John E. B. Mayor, during his tenure of the professorship of Latin at Cambridge, frequently lectured on the Apology of Tertullian in the Divinity Schools. About the year 1892 he wrote out his notes in a copy of Oehler s earlier edition (Halle, 1849), that had been interleaved with sheets of paper about twice the size of the pages of the book itself. These notes were added to from time to time down to the year 1907, if not later, and they formed the matter of his lectures. Already in 1893 he began to publish them in The Journal of Philology, but the publication never went beyond the end of the fifth chapter. After his death on December 1, 1910, his executors considered the advisability of publishing the whole of the notes, and honoured me with the request to edit them for publication. I had heard the lectures throughout two or more terms of my undergraduate period at Cambridge, and had been profoundly influenced by them. I therefore felt it binding on me to suspend my own work and perform this act of pietas. The executors first arranged with Mr E. S. Payne of Clifton, Bristol, for a copy of the notes as a basis for the proposed publication. Though the Professor s handwriting is beautifully clear, it is at the same time so microscopic that this was no light task to perform. Mr Payne also verified many of the references, and appended a number of useful remarks on the notes themselves. It may be at once admitted that only the Professor himself, or some one equally learned, could edit these notes in a satis factory manner. I am fully conscious of my own unfitness for the task, which has been very heavy. I have felt it necessary to compare Mr Payne s copy with the original MS, in which work I received valued help from the friend of thirty years, Mr James Taylor of the Aberdeen Centre for the Training of Teachers; but this is only part of what was required. I have had to put the notes in correct sequence, to reduce to order the somewhat chaotic state of the references and quotations within the notes themselves, to supply references never filled vi PREFACE in, and to cut out references or quotations given twice in the same note. I have brought the references to the works of Tertullian that have appeared in the Vienna edition, into conformity with that edition, as the Professor himself would have wished. In the few cases where references have in some way baffled me, I have placed a point of interrogation within brackets as a danger signal. It is not often that I have added anything of my own. When this has been done, I felt sure that Prof. Mayor himself would have made the addition prior to publication. Such additions are enclosed within square brackets, and the editor s initials are appended. The notes were not intended by their author to constitute a complete commentary, but rather to form a useful supplement to those already published, such as Havercamp s and Oehler s. They provide, however, so vast a body of illustration, both of the subject-matter and of the language of the Apology, that not only are they to be regarded as a commentary, but as by far the best commentary ever published. Nevertheless, as Tertullian is the most difficult of all Latin prose writers, and the notes are not of a type intended for schoolboys, it has been deemed advisable to add an English translation of the text. This translation has had the inestimable advantage of thorough revision by the veteran brother of the commentator, Emeritus-Professor Joseph B. Mayor, of King s College, London, who has spared no pains to make the whole book as perfect as possible. The Provost of King s, Dr M. R. James, has given kind help in cases of extreme difficulty. I am also indebted to my assistant, Mr Robert Weir, formerly of Pembroke College, Oxford, for help in the reading of the proofs and the verifi cation of references. Nor must I forget the extreme care of the press readers. Prof. Mayor s introduction, with the notes on chapters I to V, has been reprinted from The Journal of Philology by kind permission of the editors. I have ventured to add a biblio graphy of the chief works on Tertullian. which have appeared since that article was published. I have also compiled the index. A. SOUTER. THE UNIVERSITY, ABERDEEN. 22nd November, 1916. CONTENTS PAGE PREFACE . . v vi ADDENDA ET CORRIGENDA . . . . . viii INTRODUCTION ix xx TEXT 2146 TRANSLATION . 3147 NOTES ON READINGS. . . . . . . 148 NOTES . 149486 INDEX 487496 ADDENDA ET CORRIGENDA page 13, line 24. For It is read * Is it, and add ? at end of sentence. 16 v , 7. Read damnandi. 19 30. For * the emperor read a general. ,. 43. For in read on. .., 21 4. Omit could have. 27 ., 8. For their divine character is preserved read the divine is kept in reserve. .., 131 ,, 18, For equanimity read -endurance. 135 ,. 12. For commentators read gar biers. 237 ,, 18. A full stop should be placed after 2, and Hav. separated from it. 279 6. Mr R. Weir has found the reference to be xi 13. 287 12. The reference to John 16, 13 should be added, and cf. C. H. Turner in Journ. Theol. Stud, xiv (1912-13), p. 563. His article Tertullianea. I, pp. 556-564, was accidentally omitted from the Bibliograplry. 297 5. The reference is wrong. 311 19. After 13 add 1. ,, 313 24. Add another example of pascua (sing.), Gen. 47, 4 (in Lyons Heptateuch). 320 35. For vn read 7. 322 21. Before* 163 add 97. 325 ,. 1. The passage of Prudentius Peris teph. intended is x 919-920. The Vincent. intended is perhaps Vincent of Beauvais. 332 5. Omit n. , 38. There should be a space between Plin. and inscr. 337 10. For 7 7 read 4 8. For 7 3 read 13 13. 373 13. Delete ? 405 29. For * OBA read ORO. 429 8. Add [add Aug. Serm. 393, Ps.- Aug. Serm. 261, 3. A.S.]. 450 28f. lexx. etc. refer to SCRVPVLOSITAS, line 16. 465 , 27. For 22 read 23. INTRODUCTION In my Bibliographical Clue to Latin Literature (Cambr. 1875, pp. 163 6) I collected the titles of the principal editions of Tertullian, and of works or essays published in illustration of him and his writings. I now add : J. P. Condamin, De Q. S. F. Tertulliano, uexatae religionis patrono, et praecipuo apud Latinos Christianae linguae artifice. Bar-le-Duc 1877. 8vo. Q. S. F. T. libellus de spectaculis. Ad cod. Agobardinum denuo collatum recensuit, adnotationes criticas nouas addidit Ern. Klussmann. Lips. 1877. Large 8vo. id. Adnotationes crit. ad Tert. de spect. in Gymnasium lenense ipsis Non. Oct. anni 1876 bonis litteris dedicandum pientissimis notis prosequuntur Director et Collegae Gymnasii Rudolphopolitani. Rudolphopoli, Froebel. (Reviewed by H. Ronsch in Liter. Centralblatt, 31 March 1877.) Is. Pelet, Essai sur 1 apologetique de Tertullien. Strasb. 1868. 8vo. Keim, Die Zeit des T. apol. in his Aus dem Urchristenthum i (Zurich 1878) 1748. In the Zeitschr. f. oest. Gymn. 1869, pp. 348368 W. Hartel reviewed Ebert s dissertation on Tertullian s relation to Minucius Felix. The same Hartel in his Patristische Studien I (Wien, Tempsky, 1890, pp. 58. 8vo) wrote : Zu Tert. de spect. de idol. Dr Ernst Noeldechen, who in 1890 published : Tert. darge- stellt von E. N. Gotha, Perthes. 8vo, pp. viii 496 ; also wrote in Brieger s Zeitschr. f. Kirchengeschichte XI, on Tert. de cor., and many other essays on this father in other periodicals. Dr Aug. Oxe, Prolegomena de carmine aduersus Marcionitas. Leipz. Fock. 1888. 8vo, pp. 51. Cf. Ztschr. f. wiss. Theol. 1876, pp. 113120, 154158. R. A. Lipsius, Die Quellen der altesten Ketzergeschichte, Leipz. 1875, pp. 6483. a5 x INTRODUCTION G. R. Hauschild, Die Grundsatze und Mittel der Sprach-. bildung bei Tertullian. Leipz. 1876. 4to. The same : Tertul- lians Psychologic und Erkenntnisstheorie. Frankf. 1880. 4 to. P. Schwenk, Uber die Zeit des Minucius Felix (Jahrbb. f. prot. Theol. 1883 n. 2). Fr. Wilhelm, De Minucii Felicis Octauio et Tertulliani apologetico. Bresl. Philol. Abhandl. 1887. The first part of the Vienna edition of Tertullian, prepared by ReifTerscheid, appeared, completed by Wissowa, in 1890, but it does not contain the Apology; however it is so far helpful that it gives an instalment of cognate pieces, spect., idol., ad nat., test. an. [The third part of the Vienna edition of Tertullian, edited by Emil Kroymann, appeared in 1906. It contains pat., earn, resurr., adu. Hermog., adu. Val., adu. omn. haer., adu. Prax., adu. Marc, (see Eb. Nestle in Philologus, LXVII (1908), 477 479). The second and fourth parts, to be edited by E. Kroymann and H. Hoppe, are as yet (1916) unpublished. A.S.] See Engelmann, Bibliotheca Scriptorum Classicorum. 8th ed. by E. Preuss. n 1882, pp. 663666, and TeufM-Schwabe, Gesch. d. rom. Lit. 5 373. [J. Schmidt, Ein Beitrag zur Chronologie der Schriften Tertullian s und der Proconsuln von Afrika (Rheinisches Museum, XLVI (1891), 7798). A. Harnack, Die griechische Uebersetzung des Apologeticus Tertullian s (Texte und Untersuchungen, vm 4), Leipzig, 1892. M. Klussmann, Excerpta Tertullianea in Isidori Hispalensis Etymologiis, Hamburg, 1892. A. Harnack, Geschichte der altchristl. Lit. bis Eusebius, i, Leipzig, 1893, 667687, n (2), Leipzig, 1904, 256296. E. Noeldechen, Tertullians Gegen die Juden, auf Einheit, Echtheit und Entstehung gepriift (Texte und L T ntersuchungen, xii 2), Leipzig, 1894. M. Schanz, Die Abfassungszeit des Octavius des Minucius Felix (Rheinisches Museum, L (1895), 114136). H. Gomperz, Tertullianea, Vienna, 1895. E. Norden, De Minucii Felicis aetate et genere dicendi, Oreifswald, 1897, INTRODUCTION xi K. Holl, Tertullian als Schriftsteller (Preussische Jahrbiicher, LXXXVIII (1897), 262278). E. Kroymann, Die Tertullianiiberlieferimg in Italien (Sit- zungsberichte d. kaiserl. Akad. in Wien, cxxxvni (3), 1898). P. Monceaux, Chronologic des oeuvres de Tertullien (Revue de Philologie, xxn (1898), 7792). E. Kroymann, Kritische Vorarbeiten fur den 3. und 4. Band der neuen Tertullian- Ausgabe (Sitzungsberichte d. kais. Akad. in Wien, CXLIII (6), 1901). A. Ehrhard, Die altchristliche Literatur und ihre Erforschung, v. 18841900, Freiburg, 1901. F. Kotek, Anklange an Ciceros De Natura Deorum bei Minucius Felix und Tertullian, Vienna, 1901. P. Monceaux, Histoire litteraire de FAfrique chretienne, i, Tertullien et les Origines, Paris, 1901. H. Waitz, Die pseudotertullianische Gedicht adv. Marcionem, Darmstadt, 1901. C. Callewaert, Le Codex Fuldensis, le meilleur ms. de I Apologeticum de Tertullien (Revue d Histoire et de Litterature Religieuses, vn (1902), 322353). H. Hoppe, Syntax und Stil des Tertullian, Leipzig, 1903. 0. Bardenhewer, Geschichte der altkirchlichen Literatur, n, Freiburg i. B. 1903, 332394. S. Turmel, Tertullien (La Pensee Chretienne), Paris, 1904. M. Schanz, Geschichte der romischen Literatur, 3. Teil, 2 Aufl. Munich, 1905, 280351. A. d Ales, La Theologie de Tertullien, Paris, 1905. A. Engelbrecht, Neue lexikalische und semasiologische Beitrage aus Tertullian (Wiener Studien, xxvm (1906), 142 159). G. Rauschen, Tertulliani Apologetici Recensio Nova, Bonn, 1906 (ed. alt. 1912). A. Souter, A Tenth-Century Fragment of Tertullian s Apology (Journal of Theological Studies, vm (19061907), 297300). H. Goelzer, Le Style de Tertullien (Journal des Savants (1907), 202211). R. Heinze, Tertullians Apologeticum, Leipzig, 1910. xii INTRODUCTION P. Henen, Index verborum quae Tertulliani apologetico continentur, Louvain and Paris, 1910 (from Musee Beige, vols. XIII, XIV, XV). J. P. Waltzing, L Apologetique de Tertullien...Traduction litterale suivie d un commentaire historique, Louvain, 191 1 1 . A. Bill, Zur Erklarung und Textkritik des 1. Buchs Ter- tullians Adv. Marc. (Texte und Untersuchungen, xxxvni, 2), Leipzig, 1911. J. P. Waltzing, Les trois principaux MSS de 1 Apologetique de Tertullien (Musee Beige, xvi (1912), 181241). H. Schrors, Zur Textgeschichte und Erklarung von Ter- tullians Apologetikum (Texte und Untersuchungen, XL, 4), Leipzig, 1914. E. Lofstedt, Tertullian s Apologeticum textkritisch unter- sucht. Lund and Leipzig, 1915. J. Moffatt, The Theology of Tertullian (intended for publi cation in 1916). See R. Klussmann, Bibliotheca Scriptorum Classicorum et Graecorum et Latinorum, n (2), Leipzig, 1913, 280287, and Teuffel, Gesch. d. rom. Lit. 6 , Leipz. 1913, 373. A. S.] To scholars whose reading is confined to the handful of writers, barely filling a single shelf, which are counted as Latin classics, I would venture to offer a few reasons for following Scaliger, Casaubon, Gataker, Bentley, Wasse, Haupt, Bernays, in widening their ken to the entire range of Latin authors, of whatever creed or profession, down to the contemporaries of Bede and Alcuin. Even such a self-taught giant as Madvig often shews pitiable weakness from the limits to which he restricted himself 2 . When a Greek or Roman philosopher or rhetorician became a Christian (fiunt, non nascuntur Christiani), he did not at once forget all the learning of the past. A very large part of what 1 Has a large bibliography on pp. 336 356. 2 At the Leyden tercentenary Madvig told me that he had read no Greek or Latin theological author but Josephus, and that only for information respecting ancient warfare. He was however a diligent student of the New Testament, as may be seen by his copy in the Cambridge Divinity Library. INTRODUCTION xiii we know of ancient religion, a very large number of perfectly classical words, have been preserved to us only by the fathers 1 . Look at the fragments of Seneca, collect the fragments of Varro, and you will see that it is not safe to say to Christian authors: non licet esse uos. I have found abundant evidence in patristic Greek and Latin for many words known to the lexicons only by citations in glossaries. Ronsch, Paucker, Georges, supply students of Romance languages with hundreds of words hitherto unregistered, the parents of a numerous Italian, Spanish, French progeny. Again, many of the chief classics, as Pindar and Thucydides, are very difficult 2 , or (as tragic choruses) very corrupt. Many of the fathers write very simply, and might serve admirably for the neglected discipline of the ear; even as Cicero and the younger Pliny pursued their studies by the aid of readers. It is certain that an entire volume of either Chrysostom (Dio to name a heathen or John) could be read carefully in shorter time than is spent on the study of the few hundred lines of the Agamemnon. And the path through the former would be all luminous, through the latter dark with corruptions and conjec tures and despairing interpretations. Many of the best scholars, as in England Pearson, John Davies, Wasse (much of whose work remains in manuscript), Routh, Kaye, F. Field, Chr. Wordsworth, Lightfoot, have devoted their best energies to the elucidation of the fathers. As a rule patristic and biblical texts are preserved in earlier manuscripts than those of heathen classics ; so that palaeographers must necessarily sit at the feet of divines. For the order of study, I would say : Leave to the infallible oracles of monthly magazines sweeping hypotheses, no whit less hazardous than those of Father Hardouin. First become thoroughly familiar with the ancients themselves, before you 1 In the Journal of Classical and Sacred Philology n (Cambr. 1855) 82 I shewed that liic esto (also hie sum) the correlative of the istic sum ( I am with you, i.e. I am attending ) of Cicero and Terence, is to be gleaned from Augustine. 2 This remark was once made to me by Mr By water. He said: "one could read a very large part of such a writer as Plutarch, in the time that is occupied on the small volume of Thucydides." xiv INTRODUCTION listen to guesses about them It is characteristic of the sobriety of Englishmen, that our scholars, as Lardner, Routh, Kaye, Clinton, Lightfoot, have followed in the modest steps of Tille- mont, content to collect evidence for the reader s information, not without a guiding clue. A once popular book, of solid but unobtrusive learning, now forgotten 1 , by an accomplished Cambridge scholar (Biography of the Early Church. By R. W. Evans. 2nd ed. London 1859. 2 vols. sm. 8vo), if read with the authorities cited in the notes, will form an excellent introduction to patristic study. Listen to this character of Tertullian s apology (i 336 8) : Its power is far superior to that of any former defence. Tertullian not only surpassed his predecessors in information and talent, but was peculiarly fitted by temper to treat such a subject. No one could express in such forcible language the indignant sense of in justice, or represent its detail in a more lively manner. None could press his arguments so closely, and few had so learned an acquaintance with heathenism, and could expose its follies with more bitter sarcasm (Apol. 42), or whip its wickedness with a heavier lash (Apol. 35). The subject too, while it gave free scope to the range of his argu mentative powers, neither allured him, nor compelled him to sophis tical subtilties. The free and elastic vigour of a mind that had still half its strength in reserve pervades the composition ; and if we put the mere mechanism of style out of the question, and consider the copiousness, the variety, the interest of the matter, the skilmlness of selection of topics, and the powerful grasp with which they are handled, together with the greatness of the occasion, it will not be too much to say, that it is the noblest oration among all which antiquity has left us.... In what a state of mind do we rise up from it! Its brilliant pictures are glowing before our eyes, its deep tone of declamation is sounding in our ears, its imploring, its condemning, its expostulating accents have touched our feelings to the quick.... Heaven and hell have been moved, and have entered into a mortal struggle, of which we are now enjoying the fruits, in a victory which has decided the fate of mankind for all eternity. What literary gew-gaws do the finest orations of Cicero and Demosthenes appear 1 Dr Thompson once lamented to me the change of taste for the worse: "When you wanted to make a present to a young lady, that was the kind of book to give: but now they take no interest in such things." INTRODUCTION xv after this ! How do we put them away as childish things, and feel ashamed that we should set such value on the vituperative filth which is poured forth upon Aeschines and Antony, political rivals on the narrow stage of a corner of this little world. I believe that of those who have really grappled with Tertullian s difficulties, few will challenge this verdict of a most competent judge. I can conceive few more valuable aids to classical scholar ship than a digest, not on the plan of the Dutch uariorum editors, nor yet on the scissors-and-paste plan of Dindorf, of all that is permanently valuable in commentaries and miscel laneous remarks on the Christian apologists, say to 500 A.D. The work should appear by itself, and would have a permanent value, whatever manuscripts might spring to light. Critics and commentators should be read in order of time and each allowed credit for his contributions I would not ruthlessly clip away even the biographical confidences with which old scholars en livened their learning ; no quotation should be repeated, but the entire composite note should be fused into unity, references being reduced to one uniform pattern. Each special subject, as the calumny about Thyestean feasts, should be exhausted in some one note, and cross references given. The editor would be in excellent company for some years, and would learn some thing of the meaning of catholic communion, as he forgathered with the Spanish Jesuit La Cerda, the French jurists Didier Herauld (Heraldus) and Nic. Rigault, with Le Nourry and Tille- mont and Ceillier, Mosheim and Semler, Oehler and Ebert. Kaye and Blunt 1 and Pusey 2 , Neander and Oehler (sic) and Bohringer and Noldechen 3 . Perhaps no two men ever more thoroughly mastered every detail in the field of the early apolo- 1 Right Use of the Early Fathers. Here p. 432 Lightfoot might have found, cited from Theoph. ad Autol. I 1 f., a far more apt parallel to Philem. 11 , than that which he cites from c. 12 of the same book. 2 Notes (ascribed by Kaye to Dodgson) on Dodgson s excellent translation in the Library of the Fathers. It is interesting to learn that the citations in these notes were verified by one who left us, J. B. Morris. 3 On this latest monograph see Liidemann in Theol. Jahresber. hrsg. v. R. A. Lipsius, x, 1891, pp. 128 9. Lipsius, alas, is no more, but this annual, of unrivalled excellence, is continued by his Jena colleagues. xvi INTRODUCTION gists than Le Nourry (whose Apparatus, Par. 1715, is reprinted in Migne and in Oehler) and Christian Kortholt (15 Jan. 163f 31 March 1694), whose Paganus obtrectator (Kiel 1698 4to, 2nd ed. Lubeck 1703 4to), comment, on lust. M., Athenag., Theophil., Tatian (ibid. 1675 fol. profundae erudi- tionis, says Walch); de persecutionibus ecclesiae primaeuae 5 (Kiel 1689 4to) and other works (see the Bodleian catalogue and Joecher) are in my judgement still necessary to the student. If Mr Carstens, in a slight article in the Allg. deutsche Bio graphic xvi (Leipz. 1882) 726 says that K. s books "have been long overtaken by the advance of science and have no longer any importance," I comfort myself by the remembrance that this Biography is weakest in the lives and works of scholars. I should like to cross-examine Mr Carstens on Kortholt. Of works on the other apologists that of Semisch on Justin and Keim s Celsus, are, so far as I know, the most helpful. Beside printed sources, my ideal editor should inquire for manuscripts 1 . My mouth watered when I read Blunt s casual 1 [May I again call attention to the fact that there is a tenth-century MS of chapters 38, 39 and part of 40 of the Apologeticus in the Kantons-Bibliothek at Zurich (Rheinau xcv), which is closely related to the lost Fulda MS (Journal of Theological Studies, vin (19061907), pp. 297300)? This fact has been overlooked by Rauschen and others. Also, why has it been left to me to point out that the MS containing "Tertulliani Quaedam," alluded to by Oehler, vol. i, p. xxi, after Montfaucon Bibl. bibl. torn, i, p. 1134, as in the catalogue of the library of St Germain-des-Pres, and doubtless identical with the MS of the Apologeticus at Petrograd, also alluded to by Oehler (p. xii), is still as a matter of fact at Petrograd (Q. v. 1, No. 40), having been brought there by Peter Dubrowsky? It is of the ninth century, is probably the oldest existing MS of the Apologeticus, and is mentioned in K. Gillert s catalogue, printed in the Neues Archiv, v (1880), 241265, 597617, vi (1881), 497512, and described (with a photograph of one page) in A. Staerk, Les Manuscrits Latins du V e au XIII e Siecle conserve s a la Bibliothegue Imperial?, de Saint-Peter -sbourg (2 tomes, St Petersbourg, 1910), Tome i, p. 130, Tome n, planche 57. Further, Kroymann, the new Vienna editor of Tertullian, is entirely ignorant of the Luxemburg MS of Tertullian, no. 75 (saec. xv ex.), though it appears to have been used by Semler, and a catalogue of the Luxemburg collection was published in 1894. The MS contains earn. Chr., earn, resurr., cor. mil., mart., paenit., uirg. uel., hab. mul., cult.. fern., ad ux. i and n, de fug. in pers., Soap., exh. cast., monog., pall., pat. Dei (sic), adu. Prax., adu. Val., adu. Marc., adu. lud., adu. omn. haer., praescr. her., adu. Hermog. The contents thus bear a striking resemblance to those of certain Italian MSS, e.g.Vat.Urb.64 (saec. xv), described by Kroymann in the first article mentioned on p. xi, pp. 4, 5. A. S.] INTRODUCTION xvii remark that Rigault s glossary is convenient for annotation. This book and Blunt s manuscript lectures on the early fathers should certainly be secured for the university which he adorned. The Germans are no doubt the most active workers in the patristic vineyard; but how few of them are scholars like Burton or Blunt, Kaye or Field! LANGUAGE. Of existing glossaries to Tertullian, those of Rigault, Semler (also in Migne) and (the best) Oehler, all are necessary. [The language of Tertullian, so far as comprised in the two already published volumes of the Vienna edition, has been completely recorded on slips for the Thesaurus Linguae Latinae. A complete index to the Apologeticus has been made by Henen : see the additions to the Bibliography. A. S.] General lexicons of independent value are Faber 1 (best ed. by Leichius, Francof. 1749, fol.), a favorite with Dr Westcott; Rob. Stephens (ed. Gesner, 4 vols. 1749; the ed. of Ant. Birr, Basil. 1740, fol. 4 vols., has inedited notes of Henry Stephens) ; Forcellini, two editions of which are still incomplete, that by De Vit (lexicon and glossary and a large part of the valuable Ono- masticon have appeared), and that by Corradini (incorporating Klotz) ; Scheller (3rd ed. Leipz. 18045, 5 vols. 8vo ; I have Madvig s copy), translated, without the instructive and pathetic preface, by Riddle for the Oxford Press (fol.) ; Klotz ; (Freund s book, which has supplied the basis of ninety-nine hundredths of the lexicons sold in England for many years, is, after the letter C, a most careless compilation from Forcellini) ; and, fullest of all in vocabulary, and necessary as a supplement even to Forcellini, Georges. [This honour now belongs to Nouveau Dictionnaire Latin- Frangais...pa,i E. Benoist et H. Goelzer, Paris 1893, for the whole alphabet, to the 8th edition of Georges by his son H. Georges, Hannover and Leipzig, 1912 1916, for three quarters, and to the Thesaurus Linguae Latinae, Leipzig, 1900 ff., for A Dimico, F Familia. A. S.] 1 Of Faber, Gesner, Forcellini, Scheller, I said something in the Journal of Classical and Sacred Philology n (Cambr. 1855), 277290. xviii INTRODUCTION Of the adaptations of Freund I have for many years employed two copies of Kiddle- White, and (of late) two copies of Lewis- Short, as a basis for annotations; but young scholars, who use a lexicon not so much to add to or correct its statements, as to learn the usage of the language, ought to employ Gesner or Forcellini or Scheller habitually. For a portion of the alphabet (from D K) by far the completest storehouse is the Thesaurus der klassischen Latinitat, begun by Georges, and continued from D onwards by Gustav Miihlmann (Leipz. 185468). Any of the old Latin-English lexicons, from Cooper to the complete editions of Ainsworth, give far more racy, homespun English for the Latin words, than the books which now com mand the market. Lewis-Short has an improved orthography and some additions from Georges and various commentaries; also a few articles (e.g. cum conj. and prep., sui, suus) are care fully and independently executed; but in some points the changes from Riddle- White are for the worse. In the Bibliographical Clue to Latin Literature I recorded under each author the then aids (indexes cet.) to the study of his language; it is well to remember that the Delphin classics (Valpy s reprint is very accurate, and adds many useful commentaries to the original quartos) and also Lemaire s supply complete indexes to many authors. Merguet is about half way through the Herculean task of a concordance to Cicero; he and others have brought out three rival lexicons to Caesar: Teubner s press is engaged on lexicons to Livy and Tacitus 1 . In Teubner s bibliotheca some authors, chiefly technical, as Cassius Felix, lulius Valerius cet., are furnished with indexes. The Berlin Monumenta Germaniae historica and the Vienna library of the fathers have indeed indexes, but in many cases by no means exhaustive ; e.g. not Reifferscheid, but Forcellini, informs us that the rare word bacula (dim. of baca) occurs thrice in Arnobius. Of late years the French have returned to the field in which they reigned supreme in the 16th and 17th 1 [Fiigner s Lexicon Limanum advanced no farther than B, but Gerber and Greef s Lexicon Taciteum is complete. The Scriptores Historiae Augustae have been done by Lessing, and other authors by others. A. S.] INTRODUCTION xix centuries. Thus : Henri Goelzer, fitude lexicographique et grammaticale de la Latinite de Saint Jerome (Paris, Hachette, 1884), and (a perfect model in its way) Max Bonnet, Le Latin de Gregoire de Tours (ibid. 1890). The Archiv fur lat. Lexikographie, published since 1884 by Teubner, has, thanks to the self-sacrifice of the publisher and the editor Ed. WolfHin, done a great work in surveying the whole field of Latin letters, and training readers to gather in the whole mass of Latin words. There too may be seen reviews of all new books and articles bearing on the subject. There is yet an opening for two lexicons, of moderate compass, but of great value to critics, lexicographers and grammarians. (A) We possess two lexicons of terminations in Greek, but, to my knowledge, none in Latin. [The want was supplied in 1904 by 0. Gradenwitz, Later uli Vocum Latinarum: Voces Latinas et a fronte et a tergo ordinandas curauit (Leipzig). A. S.] I refer to: (I) Henrici Hoogeveen, opus postumum exhibens dictionarium analogicum linguae graecae (Cambr. typis acad. 1800. 4to), a book recommended by the late Dr Thompson ; and (II) Etymologisches Worterbuch der griechischen Sprache zur Uebersicht der Wortbildung nach den Endsylben geordnet von Dr Wilhelm Pape (Berl. 1836, 8vo). (B) Faber and Gesner frequently record under one word other words with which it is liable to be confounded by scribes ; they also cite lexicographical collections in commentaries and journals. Whoever has traced with attention the course of lexicography knows that almost every word well treated by any lexicon owes its good fortune to some exhaustive note of N. Heins, or J. F. Gronov, or Bentley cet. The indexes to such books as Drakenborch s Livy and Duker s Florus will shew how the thing should be done. To go down the whole course of classical learning, from such treasuries as Gruter s Fax Artium, to the aduersaria of Madvig and the lectiones of Cobet, would be the making of any young scholar. The most useful commentary, on the whole, is Oehler s. Herauld also and Rigault should be read, and Dr Pusey. La Cerda is copious in parallels. Pamelius takes a polemical XX INTRODUCTION rather than a literary interest in his author, but his index of things is the completest of all; Rigault also and Oehler are good. Kaye, Ebert (literary history) and Bohringer will well repay the labour of perusal. My notes are not exhaustive, but are intended chiefly as a supplement to earlier commentaries. May they prove that there is much in Tert. of interest to any student, though no more of a technical theologian than was Jakob Bernays. TERTVLLIANI APOLOGETICVS TERTVLLIANI APOLOGETICVS 1. Si non licet uobis, Romani imperii antistites, in aperto et edito, in ipso fere uertice ciuitatis praesidentibus ad iudi- candum palam dispicere et coram examinare quid sit liquido in causa Christianorum, si ad hanc solam speciem auctoritas uestra de iustitiae diligentia in publico aut timet aut erubescit 5 inquirere, si denique, quod proxime accidit, domesticis iudiciis nimis operata infestatio sectae huius obstruit defensioni, liceat ueritati uel occulta uia tacitarum litterarum ad aures uestras peruenire. Nihil de causa sua deprecatur, quia nee de con- dicione miratur. Scit se peregrinam in terris agere, inter 10 extraneos facile inimicos inuenire, ceterum genus, sedem, spem, gratiam, dignitatem in caelis habere. Unum gestit interdum, ne ignorata damnetur. Quid hie deperit legibus in suo regno dominantibus, si audiatur ? An hoc magis gloriabitur potestas eorum, quo etiam auditam damnabunt ueritatem? 15 Ceterum inauditam si damnent, praeter inuidiam iniquitatis etiam suspicionem merebuntur alicuius conscientiae, nolentes audire quod auditum damnare non possint. Hanc itaque primam causam apud uos collocamus iniquitatis odii erga nomen Christianorum. Quam iniquitatem idem titulus et 20 onerat et reuincit qui uidetur excusare, ignorantia scilicet. Quid enim iniquius, quam ut oderint homines quod ignorant, etiam si res meretur odium? Tune etenim meretur, cum cognoscitur an mereatur. Vacante autem meriti notitia, unde TERTULLIAN S DEFENCE OF THE CHRISTIANS AGAINST THE HEATHEN CHAP. I. If it is not permitted even to you, who are the governors of the Roman Empire, seated on a lofty and con spicuous tribunal, which I might almost call the very summit of our state ; if, I say, even you may not openly investigate and judge in the presence of both parties, what are the real facts in the case of the Christians ; if in this instance alone your authority is either afraid or ashamed to make public inquiry with regard to the scrupulous observance of justice; if, finally, as has recently happened, the persecution of this sect, having been too much exercised in trials connected with households, has blocked up the way to defence , then let the truth be permitted to reach your ears, if only by the hidden path of silent literature- She asks no mercy in her case, because she does not feel any surprise either as to her circumstances. She knows that her part is that of a foreigner upon earth, that amongst aliens she easily finds enemies, while she has her race, her home, hope, welcome and honour in heaven. One thing only does she eagerly desire in the meantime, namely that she be not con demned without being known. What loss is herein inflicted on the laws, which are absolute masters in their own realm, if she should be heard ? Or will this make them boast all the more of their power, in that they condemn the truth even when they have heard it? Further, if they should condemn it unheard, besides the odium attached to unfair dealing, they will also earn the suspicion of a certain complicity, by their refusal to hear what, if heard, they could not condemn. This then is the first proof that we lay before you of the injustice of your hatred towards the name of Christian. This unfairness is at once exaggerated and refuted by the same plea that seems to excuse it, namely ignorance. For what could be more unfair than that men should hate that of which they know nothing, even if the fact deserve this hatred? For then only does the fact deserve hatred, when it is already ascertained whether it deserves it. In default of the knowledge of its deserts, whence can the justice 12 4 TERTVLLIANI odii iustitia defenditur, quae non de euentu, sed de conscientia probanda est? Cum ergo propterea oderunt homines, quia ignorant quale sit quod oderunt, cur non liceat eiusmodi illud esse, quod non debeant odisse? Ita utrumque ex alterutro redarguimus, et ignorare illos, dum oderunt, et iniuste odisse, 5 dum ignorant. Testimonium ignorantiae est, quae iniquitatem dum excusat, condemnat, cum omnes qui retro oderant, quia ignorabant quale sit quod oderant, simul desinunt ignorare, cessant et odisse. Ex his fiunt Christiani, utique de conperto, et incipiunt odisse quod fuerant, et profiteri quod oderant, et 10 sunt tanti quanti et denotamur. Obsessam uociferantur ciuitatem ; in agris, in castellis, in insulis Christianos ; omnem sexum, aetatem, condicionem, etiam dignitatem transgredi ad hoc nomen quasi detrimento maerent, nee tamen hoc modo ad aestimationem alicuius latentis boni promouent animos. Non 15 licet rectius suspicari, non libet propius experiri. Hie tantum curiositas humana torpescit. Amant ignorare, cum alii gau- deant cognouisse. Quanto magis hos Anacharsis denotasset inprudentes de prudentibus iudicantes quam inmusicos de musicis ! Malunt nescire, quia iam oderunt. Adeo quod 20 nesciant praeiudicant id esse quod, si sciant, odisse non poterant, quando, si nullum odii debitum deprehendatur, optimum utique sit desinere iniuste odisse, si uero de merito constet, non modo nihil odii detrahatur, sed amplius adquiratur ad per- seuerantiam, etiam iustitiae ipsius auctoritate. Sed non ideo, 25 inquit, bonum, quia multos conuertit: quanti enim ad malum performantur ? quanti transfugae in peruersum? Quis negat? tamen quod uere malum est, ne ipsi quidem, quos rapit, defendere pro bono audent. Omne malurn aut timore aut pudore natura perfudit. Denique malefici gestiunt latere, 30 deuitant apparere, trepidant deprehensi, negant accusati, ne torti quidem facile aut semper confitentur, certe damnati maerent. Dinumerant in semetipsos mentis malae impetus, APOLOGETICVS 1 of hatred be defended, seeing that it is to be tested not by the verdict passed but by a good conscience? When therefore men hate because they do not know the character of what they hate, what is to hinder the thing hated from being of the sort they ought not to hate ? So we refute either position from the other, showing that in hating they do not know, and that in not knowing, their hatred is unjust. It is an evidence of the ignorance, which, while it is made the excuse, is really the condemnation of injustice, when all who hated in the past, because they did not know the character of that which they hated, cease to hate as soon as they cease to be ignorant. It is from this class that Christians are produced, of course from conviction, and begin to hate what they had been, and to pro fess what they hated, and are indeed as numerous as we who are branded with that name. They cry aloud that the state is besieged : that (even) in the country-districts, in the (walled) villages, in the islands, you will find Christians. They mourn as for a loss that all, without distinction of sex, age, circumstances, or even position, are deserting to this name. And yet even in this very way they do not carry on their minds to the appraise ment of some good hidden therein ; they do not care 1 to form a truer conjecture upon a closer inquiry, they have no pleasure in trying it at closer quarters. In this sphere alone is human curiosity apathetic; they delight to be ignorant, while others rejoice to have learned. How much more severely would Anacharsis have condemned these men, as specimens of the unwise judging the wise, than as the unmusical judging the musical ! They had rather be ignorant, because they already hate; such a strong suspicion have they that what they are ignorant of is that which, if they knew it, they could not hate ; since, if no duty to hate were discovered, it would of course be best to cease to hate unjustly, but if there were no doubt as to desert, not only would there be no withdrawal of hatred, but persistence would gain greater force, even through the sanction of justice itself. But it is not therefore good, they say, because it makes many converts : for how many are fashioned for evil ! how many deserters are there to what is wrong ? Who denies it? Yet what is truly evil, even those who are in its clutches do not dare to defend as good. Nature has stamped on every evil thing the character either of fear or of shame. Accordingly evil-doers are eager to hide, they shrink from showing themselves, they tremble when caught, deny their guilt when charged, and even when tortured do not readily or always confess. To be sure when condemned they mourn, and they either sum up 1 Reading libet (J. B. M.). 6 TERTVLLIANI uel fato uel astris imputant; nolunt enim suum esse, quia malum agnoscunt. Christianus uero quid simile? Neminem pudet, neminem paenitet. nisi plane retro non fuisse. Si denotatur, gloriatur; si accusatur, non defendit; interrogatus uel ultro confitetur, damnatus gratias agit. Quid hoc mali est, 5 quod naturalia mali non habet, timorem, pudorem, tergiuersa- tionem, paenitentiam, deplorationem ? Quid? hoc malum est, cuius reus gaudet ? cuius accusatio uotum est et poena f elicitas ? Non potes dementiam dicere, qui reuinceris ignorare. 2. Si certum est denique nos nocentissimos esse, cur a 10 uobis ipsis aliter tractamur quam pares nostri, id est ceteri nocentes, cum eiusdem noxae eadem tractatio deberet inter- uenire? Quodcunque dicimur, cum alii dicuntur, et proprio ore et mercenaria aduocatione utuntur ad innocentiae suae commendationem. Respondendi, altercandi facultas patet, 15 quando nee liceat indefensos et inauditos omnino damnari. Sed Christianis solis nihil permittitur loqui quod causam purget, quod ueritatem defendat, quod iudicem non faciat iniustum, sed illud solum expectatur quod odio publico necessarium est, confessio nominis, non examinatio criminis : quando, si de 20 aliquo nocente cognoscatis, non statim confesso eo nomen homicidae uel sacrilegi uel incesti uel public! hostis, ut de nostris elogiis loquar, contenti sitis ad pronuntiandum, nisi et consequentia exigatis, qualitatem facti, numerum, locum, modum, tempus, conscios, socios. De no bis nihil tale, cum 25 aeque extorqueri oporteret quod cum falso iactatur, quot quisque iam infanticidia degustasset, quot incesta contenebras- set, qui coci, qui canes adfuissent. quanta illius praesidis gloria, si eruisset aliquem, qui centum iam infantes comedisset ! Atquin inuenimus inquisitionem quoque in nos prohibitam. 30 Plinius enim Secundus cum prouinciam regeret, damnatis APOLOGETICVS 1, 2 7 against themselves, or ascribe to their destiny or their star the outbursts of an evil mind. For they are unwilling to acknow ledge as their own what they recognise to be bad. But the Christian does nothing of the kind. No (Christian) feels shame, or regret, except of course that he was so late in becoming one. If he is defamed, he rejoices ;. if he is prosecuted, he does not defend himself; if he is questioned, he at once confesses, if he is condemned, he returns thanks. What evil can there be in this which has none of the characters of evil, either fear, or shame, prevarication, regret, or despair ? What ? is there evil in that, which causes pleasure to the person accused of it, whose prosecution is his dearest wish, and who finds his happiness in his punishment? You cannot call it madness, since you are proved to know nothing about it. CHAP. II. Again, supposing it to be true that we are criminals of deepest dye, why are we treated differently by you from our fellows, I mean all other criminals, since the same guilt ought to meet with the same treatment? When others are called by whatever name is applied to us, they employ both their own voices and the services of a paid pleader to set forth their innocence. They have every opportunity of answering and cross- questioning, since it is not even legal that persons should be condemned entirely undefended and unheard. But the Christians alone are not permitted to say anything to clear themselves of the charge, to uphold the truth, to prevent in justice in the judge. The one thing looked for is that which is demanded by the popular hatred, the confession of the name, not the weighing of a charge. Whereas, if you were inquiring into the case of some criminal, you would not be satisfied to give a verdict, immediately on his confession of the crime of homicide or sacrilege or incest or treason, to speak of the charges levelled against us, unless you also demanded an account of the accessory facts, the character of the act, the frequency of its repetition, the place, the manner, the time, who were privy to it, who were accomplices in it. In our case no such procedure is followed, although there was an equal necessity to sift by investigation the false charges that are bandied about, how many slaughtered babes each had already tasted, how many times he had committed incest in the dark, what cooks, what dogs had been present (on the occasion). Oh what fame would that governor have acquired, if he had ferreted out some one, who had already eaten up a hundred infants! But we find that in our case even such inquiry is forbidden. For Plinius Secundus, when he was in command of a province, after con- TERTVLLIANI quibusdam Christianis, quibusdam gradu pulsis, ipsa tamen multitudine perturbatus, quid de cetero ageret, consuluit tune Traianum imperatorem, adlegans praeter obstinationem non sacrificandi nihil aliud se de sacramentis eorum conperisse quam coetus antelucanos ad canendum Christo et deo, et ad 5 confoederandam disciplinam, homicidium, adulterium, fraudem, perfidiam et cetera scelera prohibentes. Tune Traianus rescrip- sit hoc genus inquirendos quidem non esse, oblatos uero puniri oportere. sententiam necessitate confusam! Negat in quirendos ut innocentes, et mandat puniendos ut nocentes. 10 Parcit et saeuit, dissimulat et animaduertit. Quid temetipsam, censura, circumuenis ? Si damnas, cur non et inquiris ? si non inquiris, cur non et absoluis? Latronibus uestigandis per uniuersas prouincias militaris statio sortitur. In reos maiestatis ef publicos hostes omnis homo miles est; ad socios, ad conscios 15 usque inquisitio extenditur. Solum Christianum inquiri non licet, ofTerri licet, quasi aliud esset actura inquisitio quam oblationem. Damnatis itaque oblatum quern nemo uoluit requisitum, qui, puto, iam non ideo meruit poenam, quia nocens est, sed quia non requirendus inuentus est. Itaque nee 20 in illo ex forma malorum iudicandorum agitis erga nos, quod ceteris negantibus tormenta adhibetis ad confitendum, solis Christianis ad negandum, cum, si malum esset, nos quidem negaremus, uos uero confiteri tormentis compelleretis. Neque enim ideo non putaretis requirenda quaestionibus scelera, 25 quia certi essetis admitti ea ex nominis confessione, qui hodie de confesso homicida, scientes homicidium quid sit, nihilominus ordinem extorquetis admissi. Quo peruersius, cum prae- sumatis de sceleribus nostris ex nominis confessione, cogitis tormentis de confessione decedere, ut negantes nomen pariter 30 APOLOGETICVS 2 9 demning some Christians, and having dislodged others from the stand they had taken up 1 , was nevertheless greatly troubled by their very numbers, and then consulted the Emperor Trajan as to what he should do in future, stating that, apart from the obstinate refusal to sacrifice, he had found out nothing else about their mysteries, save meetings before dawn to sing to Christ and to 2 God, and to establish one common rule of life, forbidding murder, adultery, fraud, treachery and other crimes. Then Trajan replied that such people were not indeed to be sought out, but that if they were brought before the court they ought to be punished. self-contradictory verdict which says they are not to be sought out, because they are innocent, and yet orders them to be punished as criminals ; which spares while it rages, which shuts the eye to crime and yet chastises it. Why, judgment, dost thou cheat thyself? If thou condemnest, why dost thou not also denounce ? If thou dost not denounce, why not also acquit ? For the tracking of brigands the soldiers on outpost duty cast lots throughout all the provinces. Against those charged with treason and the enemies of the state, every man is a soldier. The investigation is made wide enough to take in accomplices and others who are privy to it. The Christian alone may not be sought out, but he may be brought into court, as if searching out had any other object than prosecution! You condemn therefore, when prosecuted, one whom no one desired to be sought out, one, I suppose, who already deserved punishment, not because he was guilty, but because, though not to be inquired after, he was found. Thus not in that matter either do you act towards us according to the rule for trying malefactors : namely that to others you apply torture when they deny, to make them con fess, to Christians alone you apply it to make them deny. And yet, if it were a crime (with which we were charged), we indeed should deny our guilt, but you by tortures would compel us to confess it. Nor indeed could you think that crimes were not to be investigated by questionings, on the ground that you were assured by the confession of the name that they had been com mitted. For even to-day, though you know what murder is, you nevertheless extort from a confessed murderer the whole train of circumstances touching the act. Wherefore it is with the greater perverseness that when you make up your minds beforehand about our crimes from the confession of the name, you seek to compel us by tortures to go back from our confession, with the result that in denying the name we at the same time 1 See G. A. T. Davies in Journ. Theol Stud. (April) 1913. 2 So the MSS, but surely ut as to should be read (cf. Plin. etc.). 10 TERTVLLIANI utique negemus et scelera, de quibus ex confessione nominis praesumpseratis. Sed, opinor, non uultis nos perire, quos pessimos creditis. Sic enim soletis dicere homicidae Nega, laniari iubere sacrilegum, si confiteri perseuerauerit. Si non ita agitis circa nos nocentes, ergo nos innocentissimos iudicatis, 5 cum quasi innocentissimos non uultis in ea confessione per- seuerare, quam necessitate, non iustitia damnandam a uobis sciatis. Vociferatur homo : Christianus sum. Quod est dicit ; tu uis audire quod non est. Veritatis extorquendae praesides de nobis solis mendacium elaboratis audire. Hoc sum, inquit, 10 quod quaeris an sim. Quid me torques in peruersum? Con- fiteor, et torques: quid faceres, si negarem? Plane aliis negantibus non facile fidem accommodatis : nobis, si negaueri- mus, statim creditis. Suspecta sit uobis ista peruersitas, ne qua uis lateat in occulto, quae uos aduersus formam, aduersus 15 naturam iudicandi, contra ipsas quoque leges ministret. Nisi fallor enim, leges malos erui iubent, non abscondi, confesses damnari praescribunt, non absolui. Hoc senatusconsulta, hoc principum mandata denniunt. Hoc imperium, cuius ministri estis, ciuilis, non tyrannica dominatio est. Apud tyrannos 20 enim tormenta etiam pro poena adhibebantur : apud uos soli quaestioni tempera tur. Vestram illis seruate legem usque ad confession em necessariam, et iam si confessione praeueniantur, uacabunt: sententia opus est: debito poenae nocens expun- gendus est, non eximendus. Denique nemo ilium gestit 25 absoluere. Non licet hoc uelle, ideo nee cogitur quisquam negare. Christianum hominem omnium scelerum reum, deorum, imperatorum, legum, morum, naturae totius inimicum existimas, et cogis negare, ut absoluas quern non poteris absoluere nisi negauerit. Praeuaricaris in leges. Vis ergo 30 neget se nocentem, ut eum facias innocentem, et quidem inuitum iam, nee de praeterito reum. Unde ista peruersitas, ut etiam illud non recogitetis, sponte confesso magis credendum APOLOGETIC VS 2 11 of course deny the crimes also, about which you presumed us guilty from the confession of the name. But, methinks, you do not wish us to perish, though you believe us to be the worst of men. For is it your wont to say to a murderer, Deny the fact? or to order a sacrilegious person to be torn with scourges, if he continue to confess? If you do not act so in the case of us criminals, you must judge us to be entirely innocent, when you will not have us as innocent persons to persevere in such a confession, as you know has to be condemned by you of neces sity and not from justice. A man cries out : I am a Christian. He tells what he is ; you wish to hear what he is not. Though presiding to extract the truth, from us alone you strive to hear falsehood. I am, he says, that which you ask whether I am : why do you torture me to make me give a wrong answer ? You reward my confession with torture ; what would you have done, if I had denied ? It is quite evident that, when others deny, you do not readily credit them : while, if we deny, you immedi ately believe our assertion. You ought to suspect this perversity, lest some power lurk in secret that makes tools of you against all rule, against the nature of judicial trial, even against the laws themselves. For unless I am mistaken, the laws order that malefactors should be rooted out, not concealed ; they lay down that those who confess should be condemned, not ac quitted. This is ordained by decrees of the senate, by the edicts of emperors. The government whose servants you are is the rule of a fellow-citizen, not of a tyrant. For with tyrants tortures were employed also as punishment ; with you they are kept within bounds for the sole purpose of inquiry. Retain for them your law up to the point of necessary confession. And if (tortures) are anticipated by confession, they will be super fluous. A verdict is needed : the guilty man must be struck off the roll of the accused by the punishment which is his due, and not saved from punishment. No one, in short, cares to acquit him ; it is not allowable to wish this : consequently no guilty man is compelled to deny his guilt. But a Christian man you believe to be guilty of all crimes, an enemy of gods; emperors, laws, morals, the whole teaching of nature, and yet you compel him to deny, in order that you may acquit one whom you will not be able to acquit unless from his denial. You are guilty of unfair dealing against the laws. You wish him therefore to deny his guilt, that you may make him out to be innocent, and that too unwilling as he now is, and no longer arraigned for the past. Whence comes this perversity, that you should fail to reflect even on this fact, that more credence should be given to one who voluntarily confesses than to one who denies under com- 12 TERTVLLIANI esse quam per uim neganti? uel ne compulsus riegare non ex fide negarit et absolutus ibidem post tribunal de uestra rideat aemulatione iterum Christianus? Cum igitur in omnibus nos aliter dispom tis quam ceteros nocentes, ad unum coritendendo, ut de eo nomine excludamur (excludimur enim si faciamus 5 quae faciunt non Christiani), intellegere potestis non scelus aliquod in causa esse, sed nomen, quod quaedam ratio aemulae operationis insequitur, hoc primum agens, ut hgmines nolint scire pro certo quod se nescire pro certo sciunt. Ideo et credunt de nobis quae non probantur, et nolunt inquiri, ne probentur 10 non esse quae malunt credidisse, ut nomen illius aemulae rationis inimicum praesumptis, non probatis criminibus de sua sola confessione damnetur. Ideo torquemur confitentes et punimur perseuerantes et absoluimur negantes, quia nominis proelium est. Denique quid de tabella recitatis ilium Chris- 15 tianum? Cur non et homicidam? Si homicida Christianus, cur non et incestus uel quodcunque aliud esse nos creditis ? In nobis solis pudet aut piget ipsis nominibus scelerum pro- nuntiare? Christianus si nullius criminis nomine reus est, ualde incestum, si solius nominis, crimen est. 20 3. Quid? quod ita plerique clausis oculis in odium eius inpingunt, ut bonum alicui testimonium ferentes admisceant nominis exprobrationem. Bonus uir Gaius Seius, tantum quod Christianus. Item alius : Ego miror Lucium Titium sapientem uirum repente factum Christianum. Nemo retractat, ne ideo 25 bonus Gaius et prudens Lucius, quia Christianus, aut ideo Christi anus, quia prudens et bonus. Laudant quae sciunt, uituperant quae ignorant, et id quod sciunt eo quod ignorant inrumpunt, cum sit iustius occulta de manifestis praeiudicare quam mani- festa de occultis praedamnare. Alii, quos retro ante hoc 30 nomen uagos, uiles, improbos nouerant, ex ipso denotant quod laudant. Caecitate odii in suffragium inpingunt: Quae mulier! APOLOGETICVS 2, 3 13 pulsion? or whether one who has been forced to deny should not have denied sincerely, and after acquittal on the spot, leaving the court, should once more claim to be a Christian, and laugh at your vain effort to prove him other ? Since there fore in every way you treat us differently from all other criminals, by aiming at this one thing, that we may be shut out from that name, for we are shut out if we do things which Christians do not do, you can understand that there is no crime in question, but just the name, which is harassed by the scheming of a kind of rival agency, its first aim being that men should be unwilling to know for certain that of which they certainly know them selves to be ignorant. Consequently they not only believe what is not proved with regard to us, but they are unwilling that inquiry should be made, lest those things should be proved not to be, which they had rather should be believed to be, so that the hostile name of that rival agency should be condemned merely by its own confession, on the presumption, not the proof of crime. Accordingly we are tortured when, we confess, and punished when we persist, and acquitted if we deny, just because it is a battle about a name. Finally, you also read out from the charge-sheet that a man is a Christian. Why not also style him a murderer? If a Christian is a murderer, why not also one guilty of incest or any other crime you believe us to be guilty of ? It is in our case only that you are ashamed or reluctant to give a verdict on the mere names of the crimes 1 . If a Christian is guilty of no specific crime, it is a very guilty sort of crime, if one of the name only ! CHAP. III. Again, many people are so blinded with pre judice that even when they are bearing witness to a man s excellence, they mingle with it a taunt against the name of Christian. So-and-so is a good fellow, were it not that he is a Christian. So another says I marvel that a philosopher like So-and-so should have so suddenly turned Christian. No one reflects whether the fact that So-and-so is good or wise is due to his Christianity, or the fact that So-and-so is a Christian results from his being wise and good. They praise what they know, and blame what they do not know, and that which they know they spoil because they are really ignorant of it. Surely it were a juster course to prejudge things hidden from things evident, than to precondemn the evident from the hidden. Others characterize in their very praises those they formerly knew, before they received the name of Christian, as vagabonds, worthless and wicked. Through their blind hatred they become 1 J. B. M. conjecture? scelera. 14 TERTVLLIANI quam lasciua, quam festiua ! Quis iuuenis ! quam lasciuus, quam amasius ! Facti sunt Christian! ! Ita nomen emenda- tioni imputatur. Nonnulli etiam de utilitatibus suis cum odio isto paciscuntur, contenti iniuria, dum ne domi habeant quod oderunt. Uxorem iam pudicam maritus iam non zelo- 5 typus, filium iam subiectum pater retro patiens abdicauit, seruum iam fidelem dominus olim mitis ab oculis relegauit; ut quisque hoc nomine emendatur, offendit. Tanti non est bonum quanti odium Christianorum. Nunc igitur, si nominis odium est, quis nominum reatus? Quae accusatio uocabulorum, TO nisi si aut barbarum sonat aliqua uox nominis, aut infaustum aut maledicum aut inpudicum? Christianus uero, quantum interpretatio est, de unctione deducitur. Sed et cum perperam Chrestianus pronuntiatur a uobis (nam nee nominis certa est notitia penes uos), de suauitate uel benignitate conpositum est. 15 Oditur itaque in hominibus innocuis etiam nomen innocuum. At enim secta oditur in nomine utique sui auctoris. Quid noui, si aliqua disciplina de magistro cognomentum sectatoribus suis inducit ? Nonne philosophi de auctoribus suis nuncupantur Platonici, Epicurei, Py thagorici ? etiam a locis conuenticulorum 20 et stationum suarum Stoici, Academici? aeque medici ab Erasistrato et grammatici ab Aristarcho, coci etiam ab Apicio ? nee tamen quemquam offendit professio nominis cum institutione transmissa ab institutore. Plane, si qui probauit malam sectam et ita malum et auctorem, is probabit et nomen malum dignum 25 odio de reatu sectae et auctoris, ideoque ante odium nominis conpetebat prius de auctore sectam recognoscere uel auctorem de secta. At nunc utriusque inquisitione et agnitione neglecta nomen detinetur, nomen expugnatur, et ignotam sectam, ignotum et auctorem uox sola praedamnat, quia nominantur, 30 non quia reuincuntur. 4. Atque adeo quasi praefatus haec ad sugillandam odii erga nos publici iniquitatem, iam de causa innocentiae consistam, APOLOGETICVS 3, 4 15 vehement supporters. What a fine woman! How merry, how debonair! What a fine fellow, what a sport, what a gallant! They have become Christians. Thus is the name applied to their reformation. Some even make a bargain with this hatred at the cost of their interests, ready to put up with harm, provided that what they hate is not mixed up with their home-life. A husband now no longer jealous has turned out of doors his now chaste wife : a father, patient in the past, has disinherited his now obedient son : a once forgiving master has banished from his sight a now faithful servant. In each case the reform effected by the name of Christian is the ground of offence. Goodness is not of such account as hatred of the Christians. Now therefore if it is a name that is hated what charge can there be against a name, what prosecution of words, unless it be that a particular utterance of a word has a barbarous or ill-omened or a scurrilous or immodest sound? The name Christian indeed, so far as its meaning is concerned, is derived from anointing. And even when it is wrongly pronounced Chreestian by you for neither is there any real knowledge of the name among you it is made up from sweetness or kind ness. And thus even an innocent name gets hated in the case of innocent men. But indeed there can be no doubt that the sect is hated in the name of its Founder. What novelty is there in a school of thought bringing on its followers a name taken from its teacher? Are not philosophers named after their founders, e.g. Platonists, Epicureans, Pythagoreans? or even from their places of meeting and their stations, as Stoics or Academics? so too physicians from Erasistratus, and grammarians from Aristarchus, and even cooks from Apicius? And yet the pro fession of a name, handed down with the institution from the founder himself, causes no offence. To be sure, if any one should prove a sect to be evil, and thus the originator also to be evil, he will prove the name to be likewise evil, worthy of hatred from the guilt attaching to the sect and its founder. Hence, before hating the name, it were fitting first to convict the sect from the character of the founder, or the founder from the character of the sect. But, as matters are, though the in vestigation and examination of both are neglected, the name is laid hold of, the name is made the object of attack, and a mere word prejudges a sect and its founder (though both are equally unknown) simply because they bear a name, not because they are convicted of guilt. CHAP. IV. Having then made this sort of preface by way of hammering into men s heads the unfairness of the popular hatred 1(3 TERTVLLIANI nee tantum refutabo quae no bis obiciuntur, sed etiam in ipsos retorquebo qui obiciunt, ut ex hoc quoque sciant homines in Christianis non esse quae in se nesciunt esse, simul uti erubescant accusantes non dico pessimi optimos, sed iam, ut uolunt, conpares suos. Respondebimus ad singula quae in occulto 5 admittere dicimur, quae illos palam admittentes inuenimus, in quibus scelesti, in quibus uani, in quibus damnandis, in quibus inridendi deputamur. Sed quoniam, cum ad omnia occurrit ueritas nostra, postremo legum obstruitur auctoritas aduersus earn, ut aut nihil dicatur retractandum esse post leges aut ingratis 10 necessitas obsequii praeferatur ueritati, de legibus prius concur - ram uobiscum ut cum tutoribus legum. Iam primum cum dure definitis dicendo : Non licet esse uos ! et hoc sine ullo retractatu humaniore praescribitis, uim prontemini et iniquam ex arce dominationem, si ideo negatis licere, quia uultis, non quia debuit 15 non licere. Quodsi, quia non debet, ideo non uultis licere, sine dubio id non debet licere quod male fit, et utique hoc ipso praeiudicatur licere quod bene fit. Si bonum inuenero esse quod lex tua prohibuit, nonne ex illo praeiudicio prohibere me non potest quod, si malum esset, iure prohiberet? Si lex tua 20 errauit, puto, ab homine concepta est; neque enim de caelo ruit. Miramini hominem aut errare potuisse in lege condenda aut resipuisse in reprobanda? Non enim et ipsius Lycurgi leges a Lacedaemoniis emendatae tantum auctori suo doloris incusserunt, ut in secessu inedia de semetipso iudicarit? 25 Nonne et uos cotidie experimentis inluminantibus tenebras antiquitatis totam illam ueterem et squalentem siluam legum nouis principalium rescriptorum et edictorum securibus truncatis et caeditis? Nonne uanissimas Papias leges, quae ante liberos suscipi cogunt quam luliae matrimonium contrahi, post tantae 30 auctoritatis senectutem heri Seuerus, constantissimus principum, exclusit? Sed et indicates in partes secari a creditor! bus leges APOLOGETICVS 4 17 towards us, I will now join issue as to the question of innocence, and will not only rebut the charges against us, but will even cause them to recoil on the very men who make them ; that from this also men may know that Christians are free from those failings, of the existence of which in themselves their critics are unconscious ; and that they may at the same time blush, while they accuse us I do not say the worst accusing the best, but rather (as they themselves would have it) ordinary persons accusing their fellows. We will meet each of the secret scandals laid to our charge by appealing to the same acts committed openly, acts in which we are held to show ourselves wicked, empty-headed, worthy of condemnation and of ridicule. But since when the truth of our cause meets you at every turn, the authority of the laws is at last set up against it, so that either it is said that nothing is to be reconsidered after the laws have decided, or the necessity of obedience is unwillingly preferred to truth, it is upon the laws that I will first join issue with you, as their guardians. In the first place then, when you harshly lay down the law by your phrase Your existence is forbidden, and enjoin this without any gentler reservation, you make no secret of violence and tyranny as belonging to your stronghold, if you deny us the right to exist because such is your will, not because it was fitting that we should be outlawed. If however you wish this not to be allowed because it is not right, no doubt an evil action ought not to be allowed ; and of course this very fact involves a previous judgment that a good action is legal. If I shall find something to be good, which your law has for bidden, is it not, by this previous determination, disabled from forbidding me that which, if it were evil, it would justly forbid? If your law has made a mistake, I suppose it is because it was framed by a man, for it certainly did not fall from heaven. Do you wonder either that a man should have made a mistake in framing a law, or should have come to his senses again when he finds in it matter for emendation ? Did not even the improve ments made by the Spartans in the laws of Lycurgus himself cause him such pain that he determined to resign office and starve himself to death? Do not even you too, as daily ex perience throws light upon the darkness of antiquity, lop and cut down all the wild growth of that ancient forest of statutes with the new axes of imperial rescripts and edicts? Did not Severus, that most determined of emperors, as it were but yesterday, abrogate the ridiculous Papian laws, which enforced the bringing up of children before the Julian laws enforced the contracting of marriage, laws whose antiquity gave them such high authority ? Nay there were even laws authorizing that those M. T. 18 TERTVLLIANI erant. consensu tamen publico crudelitas postea erasa est, in pudoris notam capitis poena conuersa est. Bonorum adhibita proscriptio suffundere maluit hominis sanguinem quam effundere. Quot adhuc uobis repurgandae latent leges, quas neque annorum numerus neque conditorum dignitas commendat, 5 sed aequitas sola? et ideo cum iniquae recognoscuntur, merito damnantur, licet damnent. Quomodo iniquas dicimus ? Immo, si nomen puniunt, etiam stultas : si uero facta, cur de solo nomine puniunt facta, quae in aliis de admisso, non de nomine probata defendunt ? Incestus sum, cur non requirunt ? Infanti- 10 cidia cur non extorquent? In deos, in Caesares aliquid com- mitto, cur non audior qui habeo quo purger? Nulla lex uetat discuti quod prohibet admitti, quia neque iudex iuste ulciscitur, nisi cognoscat admissum esse quod non licet, neque ciuis fldeliter legi obsequitur ignorans quale sit quod ulciscitur lex. 15 Nulla lex sibi soli conscientiam iustitiae suae debet, sed eis a quibus obsequium expectat. Ceterum suspecta lex est quac probari se non uult, inproba autem, si non probata dominetur. 5. Ut de origine aliquid retractemus eiusmodi legum, uetus erat decretum, ne qui deus ab imperatore consecraretur 20 nisi a senatu probatus. Scit M. Aemilius de deo suo Alburno. Pacit et hoc ad causam nostram, quod apud uos de human o arbitratu diuinitas pensitatur. Nisi homini deus placuerit, deus non erit ; homo iam deo propitius esse debebit. Tiberius ergo, cuius tempore nomen Christianum in saeculum introiuit, 25 adnuntiata sibi ex Syria Palaestina, quae illic ueritatem ipsius diuinitatis reuelauerant, detulit ad senatum cum praerogatiua suffragii sui. Senatus, quia non ipse probauerat, respuit, Caesar in sententia mansit, comminatus periculum accusatoribus Christianorum. Consulite commentarios uestros, illic reperietis 30 primum Neronem in hanc sectam cum maxime Romae orientem APOLOGETICVS 4, 5 19 sentenced under them should be cut in pieces by their creditors, yet was this cruelty afterwards blotted out by public consent, the punishment of death being converted into a mark of dis grace. By the resort to a public sale of property they preferred to raise the blush of shame rather than to shed blood. How many laws still lie hidden for you to purify, laws which neither antiquity nor the dignity of their framers, but only their fairness (if such there be) commends? and therefore when they are recognised to be unfair, though condemning, they are deservedly condemned. But how do we call them unfair? Nay, if they punish the mere name, we call them foolish also. If however it is deeds that they punish, why, in our case, do they punish deeds on the ground merely of the name, which in other cases they maintain must be proved by the act and not from the name given to the accused ? I am guilty of incest : why do they not inquire into it? of infanticide, why do they not extort a con fession ? I commit some offence against the gods or the Caesars ; why am I not heard, when I am able to clear myself? No law forbids the investigation of that which is prohibited, because neither can any judge rightly exact punishment unless he knows that an illegal offence has been committed ; nor can any citizen loyally obey the law, if ignorant of the nature of that which is punished by the law. The law is not only bound to satisfy itself as to its own intrinsic justice; it must also satisfy those from whom it looks for obedience. A law excites suspicion if it is not willing to be tested, and it is wicked if, after being disapproved, it claims despotic power. CHAP. V. And now to treat somewhat more fully of the origin of laws of this kind, there was an old decree that no god should be consecrated by the emperor without the approval of the senate. M. Aemilius learnt this in the case of his god Alburnus. This, too, makes in our favour, because among you divinity is weighed out by human caprice. Unless a god shall have been acceptable to man, he shall not be a god : man must now be propitious to a god. Accordingly Tiberius, in whose time the Christian name first made its appearance in the world, laid before the senate tidings from Syria Palaestina which had revealed to him the truth of the divinity there manifested, and supported the motion by his own vote to begin with. The senate rejected it because it had not itself given its approval. Caesar held to his own opinion and threatened danger to the accusers of the Christians. Consult your records : you will there find that Nero was the first emperor who wreaked his fury in the blood of Christians, when our religion was just springing 22 20 TERTVLLIANI Caesariano gladio ferocisse. Sed tali dedicatore damnationis nostrae etiam gloriamur. Qui enim scit ilium, intellegere potest non nisi grande aliquod bonum a Nerone damnatum. Temp- tauerat et Domitianus, portio Neronis de crudelitate, sed qua et homo, facile coeptum repressit, restitutis etiam quos rele- 5 gauerat. Tales semper nobis insecutores, iniusti, impii, turpes, quos et ipsi damnare consuestis, a quibus damnatos restituere soliti estis. Ceterum de tot exinde principibus ad hodiernum diuinum humaimmque sapientibus edite aliquem debellatorem Christianorum ! At nos e contrario edimus protectorem, si 10 litterae M. Aurelii grauissimi imperatoris requirantur, quibus illam Germanicam sitim Christianorum forte militum pre- cationibus impetrato imbri discussam contestatur. Sicut non palam ab eiusmodi hominibus poenam dimouit, ita alio modo palam dispersit, adiecta etiam accusatoribus damnatione, et 15 quidem tetriore. Quales ergo leges istae quas aduersus nos soli exercent impii, iniusti, turpes, truces, uani, dementes? quas Traianus ex parte frustratus est uetando inquiri Christianos, quas nullus Hadrianus, quamquam omnium curiositatum explorator, nullus Vespasianus, quamquam ludaeorum deb el- 20 lator, nullus Pius, nullus Verus inpressit. Facilius utique pessimi ab optimis quibusque, ut ab aemulis, quam a suis sociis eradicandi iudicarentur. 6. Nunc religiosissimi legum et paternorum institutorum protectores et ultores respondeant uelim de sua fide et honore 25 et obsequio erga maiorum consulta, si a nullo desciuerunt, si in nullo exorbitauerunt, si non necessaria et aptissima quaeque disciplinae oblitterauerunt. Quonam illae leges abierunt sump- turn et ambitionem comprimentes ? quae centum aera non amplius in coenam subscribi iubebant nee amplius quam unam 30 inferri gallinam, et earn non saginatam, quae patricium, quod decem pondo argenti habuisset, pro magno ambitionis titulo APOLOGETICVS 5, 6 21 up in Rome. But we even glory in being first dedicated to destruction by such a monster. For whoever knows him can understand that It could only have been something of supreme excellence that could have called forth the condemnation of Nero. Domitian too had tried the same experiment as Nero, with a large share of Nero s cruelty, but inasmuch as he retained something of humanity also, he was easily able to change his course, even restoring those whom he had banished. Such have always been our persecutors, unjust, impious and treacherous, whom even ye yourselves have been wont to condemn and to reinstate those who were condemned by them. But out of so many emperors who reigned from that time to the present, men versed in knowledge, human and divine, show us one who set himself to destroy the Christians. We on the other hand can show you a protector, if the letters of the honoured emperor M. Aurelius be searched, in which he testifies that the famous drought in Germany was put a stop to by the rain which fell in answer to the prayers of the Christians who happened to be in his army. Thus, although he did not openly abolish punish ment incurred by such men, yet in another way he openly neutralized it, adding also a condemnation, and indeed a more shocking one, for their prosecutors. Of what sort then are these laws, which are put into force against us by the impious, the unjust, the base, the cruel, the foolish, the mad, and by them alone ? Laws which Trajan made less effective by for bidding Christians to be sought out; to which no Hadrian, although an investigator of all curiosities, no Vespasian, although conqueror of the Jews, no Pius, no Verus ever set his mark. Certainly the worst of men would be more readily sentenced to death by all the best, as their enemies, than by their own accomplices. CHAP. VI. Now I should like these scrupulous champions and avengers of laws and ancestral institutions to answer with regard to their own loyalty, respect and obedience towards the decrees of their ancestors, whether they have abandoned none, whether they have transgressed in none, whether they have not .abolished what were the necessary and most appropriate elements of their rule of life. What has become of those laws which checked extravagance and ostentation? those which ordered that not more than a hundred pence should be allowed for a dinner, that not more than one fowl and that not specially fattened should be served, which removed a patrician from the senate, because he had ten pounds weight of wrought silver, on the ground that this was a notable proof of ostentation, 22 TERTVLLIANI senatu submouebant, quae theatra stuprandis rnoribus orientia statim destruebant, quae dignitatum et honestorum natalium insignia non temere nee inpune usurpari sinebant ? Video enim et centenarias coenas a centenis iam sestertiis dicendas, et in lances (parum est si senatorum et non libertinorum uel adhuc 5 flagra rumpentium) argentaria metalla producta. Video et theatra nee singula satis esse nee nuda ; nam ne uel hieme uoluptas inpudica frigeret, primi Lacedaemonii penulam ludis excogitauerunt. Video et inter matronas atque prostibulas nullum de habitu discrimen relictum. Circa feminas quidem 10 etiam ilia maiorum instituta ceciderunt quae modestiae, quae sobrietati patrocinabantur, cum aurum nulla norat praeter unico digito quern sponsus obpignorasset pronubo anulo, cum mulieres usque adeo uino abstinerentur, ut matronam ob resignatos cellae uinariae loculos sui inedia necarint, sub Romulo 15 uero quae uinum attigerat, inpune a Metennio marito trucidata sit. Idcirco et oscula propinquis offerre etiam necessitas erat, ut spiritu iudicarentur. Ubi est ilia felicitas matrimoniorum de moribus utique prosperata, qua per annos ferme sexcentos ab urbe condita nulla repudium domus scripsit ? At nunc in 20 feminis prae auro nullum leue est membrum. prae uino nullum liberum est osculum, repudium uero iam et uotum est, quasi matrimonii fructus. Etiam circa ipsos deos uestros quae prospecte decreuerant patres uestri, idem uos obsequentissimi rescidistis. Liberum Patrem cum mysteriis suis consules 25 senatus auctoritate non modo urbe, sed uniuersa Italia elimina- uerunt. Serapidem et Isidem et Arpocratem cum suo cyno- cephalo Capitolio prohibitos inferri, id est curia deorum pulsos, Piso et Gabinius consules non utique Christiani euersis etiam aris eorum abdicauerunt, turpium et otiosarum superstitionum 30 uitia cohibentes. His uos restitutis summam maiestatem contulistis. Ubi religio. ubi ueneratio maioribus debita a uobis? Habitu, uictu, instructu, sensu, ipso denique serinone APOLOGETICVS 6 23 which proceeded at once to destroy theatres as they rose for the corruption of morals, which did not allow the badges of office or noble birth to be employed lightly or with impunity ? (I ask these questions) for I see dinners, which can only be called centuries from the 100,000 sesterces they cost, and whole mines of silver worked out into plates, a small thing if they were the property of senators only and not of freedmen or of those who are still liable to be flogged. I see too that one theatre, or a theatre open to the sky, is not enough for each town ; for doubtless it was to prevent their immodest pleasure from being- too cold in winter, that the Spartans first invented their cloak for the sports. I see too that there is no difference left between the dress of matrons and that of prostitutes. Indeed with regard to women even those customs of our ancestors have fallen into disuse, which protected modesty and sobriety, in an age when no woman knew aught of gold save on the one finger which the bridegroom had claimed for himself with the wedding ring, and when women abstained from wine to such a degree, that her relatives put a matron to death by starvation for breaking open the bins of the wine-cellar. Under Romulus indeed one who had touched wine was put to death with im punity by her husband Metennius. For the same reason they were also even obliged to offer kisses to their kinsfolk, that they might be judged by their breath. Where is now that happiness of married life so successful in point of morals at any rate, the result of which was that for about six hundred years after the foundation of Rome a writing of divorce was unknown? But now in the case of women every part of the body is weighted with gold, no kiss is free owing to wine, and divorce is now the object of prayer, as the natural fruit of marriage. Even with regard to your gods themselves the wise decrees of your ancestors with their application to the future have been re scinded by you, the very people who plume yourselves on your obedience to them. The consuls on the authority of the senate banished Father Bacchus with his mysteries not only from the capital but from the whole of Italy. Serapis and Isis and Harpocrates with their dog-headed attendant were forbidden the Capitol, in other words were expelled from the parliament of the gods, their altars overturned and themselves banished by the consuls Piso and Gabinius, who were assuredly no Christians, with a view to check the vices arising from their base and idle superstitions. But these you have restored, and conferred on them the highest dignity. Where is your religion, where the respect you owe to your ancestors? In dress, in food, in household arrangements, in feeling, even in 24 TERTVLLIANI proauis renuntiastis. Laudatis semper antiquitatem, et noue de die uiuitis. Per quod ostenditur, dum a bonis maiorum instittitis deceditis, ea uos retinere et custodire quae non debuistis, cum quae debuistis non custodistis. Ipsum adhuc quod uidemini fidelissime tueri a patribus traditum, in 5 quo principaliter reos transgressiom s Christianos destinastis, studium dico deorura colendorum, de quo maxime errauit antiquitas, licet Serapidi iam Romano aras restruxeritis, licet Baccho iam Italico furias uestras immoletis, suo loco ostendam proinde despici et neglegi et destrui a uobis aduersus maiorum 10 auctoritatem. Nunc enim ad illam occultorum facinorum infamiam respondebo, ut uiam mihi ad manifestiora purgem. 7. Dicimur sceleratissimi de sacramento infanticidii et pabulo inde, et post conuiuium incesto, quod euersores luminum canes, lenones scilicet tenebrarum, libidinum impiarum in uere- 15 cundiam procurent. Dicimur tamen semper, nee uos quod tarn diu dicimur eruere curatis. Ergo aut eruite, si creditis, aut nolite credere, qui non eruistis. De uestra uobis dissimu lations praescribitur non esse quod nee ipsi audetis eruere. Longe aliud munus carnifici in Christianos imperatis, non ut 20 dicant quae faciunt, sed ut negent quod sunt. Census istius disciplinae, ut iam edidimus, a Tiberio est. Cum odio sui coepit ueritas. Simul atque apparuit, inimica est. Tot hostes eius quot extranei, et quidem proprie ex aemulatione ludaei, ex concussione milites, ex natura ipsi etiam domestici nostri. 25 Cotidie obsidemur, cotidie prodimur, in ipsis plurimum coetibus et congregationibus nostris opprimimur. Quis umquam taliter uagienti infanti superuenit? Quis cruenta, ut inuenerat, Cyclopum et Sirenum ora iudici reseruauit? Quis uel in uxoribus aliqua inmunda uestigia deprehendit ? Quis talia 30 facinora cum inuenisset, celauit aut uendidit ipsos trahens APOLOGETICVS 6, 7 25 language itself you have abandoned your ancestors. You are always praising old times, but you change your position from day to day. By this it is shown that, in departing from the good customs of your ancestors, you retain and preserve those which you ought not, while you have not preserved those which you ought. Even the very thing that you still seem most faith fully to guard, as handed down by your ancestors, that in which most of all you have marked the Christians as guilty of trans gression, I mean zeal in the worship of the gods, (concerning which early ages made the greatest mistakes,) although you have built up again the altars to Serapis, now become a Roman, although you present the frantic orgies of your worship to Bacchus, now an Italian, I will show in the proper place that these are alike looked down upon and slighted and undermined by you against the authority of your ancestors. But now I will reply to that evil reputation for secret crimes, to clear my way for the more open ones. CHAP. VII. We are called abominable from the sacrament of infanticide and the feeding thereon, as well as the incestuous intercourse, following the banquet, because the dogs, that over turn the lamps, (our pimps forsooth of the darkness) bring about the shamelessness engendered by our impious lusts. Yet we are but called so on each occasion, and you take no pains to bring to light what we have been so long charged with. There fore either prove the fact, if you believe it, or refuse to believe it, you who have not proved it. For your want of straightforward ness a preliminary objection is raised against you, that that cannot be true which not even you yourselves dare to search out. It is quite a different duty that you lay upon the executioner against the Christians, namely, not that they should say of what they are guilty, but that they should deny what they are. The beginning of this teaching, as I have already stated, dates from Tiberius. Truth from the first was accompanied by hatred of herself: from her first appearance she is an enemy. She has as many enemies as there are strangers to her, the Jews indeed quite specially so from jealousy, the soldiers from their violence, and even the very members of our households from natural ill- feeling. We are daily besieged, we are daily betrayed, even in our very meetings and assemblies we are frequently surprised. Who ever came upon an infant wailing under such circumstances? Who ever kept for the judge the bloodstained faces of Cyclopes and Sirens just as he had found them? Who detected even on our wives any trace of impurity ? Who when he had discovered such crimes, concealed them or sold his concealment of them, 26 TERTVLLIANI homines? Si semper latemus, quando proditum est quod admittimus? immo a quibus prodi potuit? Ab ipsis enim reis non utique, cum uel ex forma omnibus mysteriis silentii fides debeatur. Samothracia et Eleusinia reticentur, quanto magis talia quae prodita interim etiam humanam animaduersionem 5 prouocabunt, dum diuina seruatur? Si ergo non ipsi prodi- tores sui, sequitur ut extranei. Efc unde extraneis notitia, cum semper etiam piae initiationes arceant profanes et arbitris caueant? Nisi si impii minus metuunt. Natura famae omnibus nota est. Vestrum est: Fama malum qua non aliud uelocius 10 nllum. Cur malum fama? quia uelox? quia index? an quia plurimum mendax? quae ne tune quidem, cum aliquid ueri adfert, sine mendacii uitio est, detrahens, adiciens, demutans de ueritate. Quid? quod ea illi condicio est, ut non nisi cum mentitur perseueret et tamdiu uiuit quamdiu non probat, 15 siquidem, ubi probauit, cessat esse et quasi officio nuntiandi functa rem tradit, et exinde res tenetur, res nominatur. Nee quisquam dicit uerbi gratia, Hoc Romae aiunt factum, aut, Fama est ilium prouinciam sortitum, sed, Sortitus est ille pro- uinciam, et, Hoc factum est Romae. Fama, nomen incerti, 20 locum non habet ubi certum est. An uero famae credat nisi inconsideratus ? Quia sapiens non credit incerto. Omnium est aestimare, quantacunque ilia ambitione difTusa sit, quanta- cunque asseueratione constructa, quod ab uno aliquando principe exorta sit necesse est. Exinde in traduces linguarum 25 et aurium serpit, et ita modici seminis uitium cetera rumoris obscurat, ut nemo recogitet, ne primum illud os mendacium seminauerit, quod saepe fit aut ingenio aemulationis aut arbitrio suspicionis aut non noua sed ingenita quibusdam mentiendi uoluptate. Bene autem quod omnia tempus reuelat, testibus 30 etiam uestris prouerbiis atque sententiis, ex dispositione naturae, quae ita ordinauit, ut nihil diu lateat, etiam quod fama non APOLOC4ETICVS 7 27 with the very offenders in his grasp ? If we are always in hiding, when was the crime we commit betrayed ? nay rather, by whom could it be betrayed ? Assuredly not by the accused themselves, since even according to rule all mysteries are bound to be loyally concealed. Silence is preserved with regard to the mysteries of Samothrace and Eleusis ; how much more with regard to such as if betrayed will sometimes even call forth human punishment, while their divine character is preserved ! unless therefore they are themselves their own betrayers, it follows that the betrayers must be outsiders. And, if so, whence do the outsiders obtain the knowledge, since even religious initiations always exclude the profane and take precautions against the presence of eye witnesses, unless it be that the impious are bolder than others ? The nature of rumour is known to all. One of your (own) writers says: Rumour, than which no other evil is swifter. Why is rumour an evil? because it is swift? because it gives information? or is it because it is very often lying? Even when it brings some truth with it, it is not exempt from the flaw of falsehood, as it takes away from, adds to, and alters the truth. What are we to say of the fact that its character is such that it does not persist without lying and it lives only as long as it cannot prove its truth ; since when it has proved it, it ceases to exist and as though it had done its work of reporting hands down the matter, and thereafter it is held to be fact, and is so called. Nor does anyone for example remark : They say this has happened at Rome, or The rumour is that he has obtained the province (by lot), but He has obtained the province, and: This has happened at Rome. Rumour, a name belonging to uncertainty, has no place where certainty exists. Would anyone indeed, unless he were devoid of sense, believe rumour? A wise man does not trust what is uncertain. Anyone can judge that, however great may be the extent to which the story is spread, however great the confidence with which it has been built up, still it must have sprung at some time or other from a single root. From that it creeps into the branches of tongues and ears. And a fault in the little seed is so concealed by the shield 1 of rumour, that no one reflects whether that first mouth may not have sown the lie, a thing that often happens either through the inventiveness of jealousy or the humour of suspicion or the pleasure in lying, which is not new but inborn in some people. It is a good thing that time reveals everything, as even your proverbs and maxims testify, by the arrangement of nature, which has so ordered it that nothing is concealed for long, even that which rumour has 1 Reading caetra with Schrors. 28 TERTVLLIANI distulit. Merito igitur fa ma tamdiu conscia sola est scelerum Christianorum. Hanc indicem aduersus nos profertis, quae quod aliquando iactauit tantoque spatio in opinionem corro- borauit usque adhuc probare non ualuit, ut fidem naturae ipsius appellem aduersus eos qui talia credenda esse prae- 5 sumunt. 8. Ecce proponimus horum facinorum mercedem. Vitam aeternam repromittunt. Credite interim. De hoc enim quaero, an et qui credideris tanti habeas ad earn tali conscientia per- uenire. Veni, demerge ferrum in infantem nullius inimicum, 10 nullius reum, omnium filium, uel, si alterius officium est, tu modo adsiste morienti homini antequam uixit, fugientem animam nouam expecta, excipe rudem sanguinem, eo panem tuum satia, uescere libenter. Interea discumbens dinumera loca, ubi mater, ubi soror; nota diligenter, ut, cum tenebrae 15 ceciderint caninae, non erres. Piaculum enim admiseris nisi incestum feceris. Talia initiatus et consignatus uiuis in aeuum. Cupio respondeas, si tanti aeternitas. Aut si non, ideo nee credenda. Etiamsi credideris, nego te uelle; etiamsi uolueris, nego te posse. Cur ergo alii possint, si uos non potestis ? cur 20 non possitis, si alii possunt? Alia nos, opinor, natura; Cyno- paene aut Sciapodes? Alii ordines dentium, alii ad incestam libidinem nerui? Qui ista credis de homine, potes et facere. Homo es et ipse, quod et Christianus. Qui non potes facere, non debes credere. Homo est enim et Christianus et quod et 25 tu. Sed ignorantibus subicitur et inponitur. Nihil enim tale de Christian is asseuerari sciebant obseruandum utique sibi et omni uigilantia inuestigandum. Atquin uolentibus initiari moris est, opinor, prius patrem ilium sacrorum adire, quae praeparanda sint describere. Turn ille : Infans tibi necessarius 30 adhuc tener, qui nesciat mortem, qui sub cultro tuo rideat; item panis, quo sanguinis uirulentiam colligas ; praeterea APOLOGETICVS 7, 8 29 not spread abroad. Justly therefore, has rumour and rumour alone had for so long any knowledge of the crimes of the Chris tians. This is the informer you produce against us, one which as yet has not been able to prove what it has so long thrown put and what in so long a period of time it has strengthened into a settled opinion. But now to appeal to the credit of nature herself against those who dare to assume that such stories are to be believed. CHAP. VIII. Lo, I set before you the reward of such crimes ; they promise everlasting life. Believe it for the moment! About this I ask whether even you who have believed think it worth while to attain it at the price of such a (guilty) conscience. Come, plunge the sword into an infant who is no one s enemy, guilty of no crime, the child of all: or if such bloodshed is another s duty, do you merely stand by a human being dying before he has really lived ; wait for the flight of the new life ; catch the scarce-formed blood ; with it soak your bread, and enjoy your meal. Meantime, as you recline, count the places and mark where your mother, where your sister is; make a careful note, so that when the dogs have put out the lights, you may not make a mistake. For you will be guilty of sin if you fail to commit incest: Thus initiated and sealed, you live for ever. Please tell me, whether eternity is worth such a price ; if it is not so, it ought not to be believed to be so. Even if you believed it, I deny that you wished it; even if you wished it, I deny that you could do it. Why then should others be capable of doing what you cannot do? why could not you do it if others can? We, I suppose, are of another nature- monstrosities with heads of dogs or with feet so large as to shade us; with teeth differently arranged, and with organs different from other men, for the gratification of incestuous lust! You who believe such things about a fellow man can also do them yourself. You too are a human being, as the Christian is too. You who are incapable of the deeds, ought not to believe them possible. For the Christian also is a human being as you are. But perhaps the ignorant alone are tricked and decoyed into our religion: for they knew that no such statement was made about the Christians : but they must assuredly look to the matter and study it with all care. And yet, it is the custom, I fancy, for those who wish to be initiated, first to approach the father of the rites, and to write down what has to be prepared. Then he says: You have need of a little child, still soft, with no knowledge of death, who will smile under your knife; also bread, in which to gather the blood sauce ; further, candlesticks 30 TERTVLLIANI candelabra et lucernae et canes aliqui et offulae, quae illos ad euersionem luminum extendant : ante omnia cum matre et sorore tua uenire debebis. Quid, si noluerint uel nullae f uerint ? quid denique singulares Christiani ? Non erit, opinor, legitimus Christianus nisi frater aut films. Quid nunc, et si 5 ista omnia ignaris praeparantur ? Certe postea cognoscunt et sustinent et ignoscunt. Timent plecti, si proclament, qui defendi merebuntur,- qui etiam ultro perire malint quam sub tali conscientia uiuere. Age nunc timeant, cur etiam per- seuerant? Sequitur enim, ne ultra uelis id te esse quod, si 10 prius scisses, non fuisses. 9. Haec quo magis refutauerim, a uobis fieri ostendam partirn in aperto, partim in occulto, per quod forsitan et de nobis credidistis. Infantes penes Africam Saturno immola- bantur palam usque ad proconsulatum Tiberii, qui eosdem 15 sacerdotes in eisdem arboribus templi sui obumbratricibus scelerum uotiuis crucibus exposuit, teste militia patriae nostrae, quae id ipsum munus illi proconsuli fun eta est. Sed et nunc in occulto perseueratur hoc sacrum facinus. Non soli uos con- temnunt Christiani, nee ullum scelus in perpetuum eradicatur 20 aut mores suos aliqui deus mutat. Cum propriis filiis Saturnus non pepercit, extraneis utique non parcendo perseuerabat, quos quidem ipsi parentes sui offerebant et libentes respondebant et infantibus blandiebantur, ne lacrimantes immolarentur. Et tamen multum homicidio parricidium differt. Maior aetas apud 25 Gallos Mercurio prosecatur. Remitto fabulas Tauricas theatris suis. Ecce in ilia religiosissima urbe Aeneadarum piorum est lupiter quidam quern ludis suis humano sanguine proluunt. Sed bestiarii, inquitis. Hoc, opinor, minus quam hominis? An hoc turpius, quod mali hominis? certe tamen de homicidio 30 funditur. louem Christianum et solum patris filium de crudelitate ! Sed quoniam de infanticidio nihil interest sacro an arbitrio perpetretur, licet parricidium homicidio intersit, APOLOGETICVS 8, 9 31 and lamps and some dogs and little morsels of meat, to make them strain and overturn the lamps ; above all you will have to come with your mother and sister. What if they refuse or if you have none ? What in a word are solitary Christians to do ? Every lawful Christian will be, I suppose, either a brother or a son. What now, even if all these things are prepared for those who know nothing about them? At any rate they learn it later, and endure it and pardon it! You will say they fear punishment, though, if they declared the facts, they would deserve every protection, and though they would rather suffer death than live with such a consciousness of guilt! Suppose, however, that they are still afraid, why do they still continue to be Christians ? For it follows that you no longer wish to be that which you would never have become if you "had known beforehand. CHAP. IX. To refute these charges more effectively, I will show that these crimes are perpetrated by you both in public and in secret, which is perhaps the reason that you have come to believe them about us also. Babes were sacrificed publicly to Saturn in Africa till the proconsulate of Tiberius, who exposed the same priests on the same trees that overshadow the crimes of their temple, on dedicated crosses, as is attested by the soldiery of my father 1 , which performed that very service for that proconsul. But even now this accursed crime is in secret kept up. It is not the Christians only who despise you; nor is any crime rooted out once for all, nor does any god change his character. Since Saturn did not spare his own children, of course he stuck to his habit of not sparing those of other people, whom indeed their own parents offered of themselves, being pleased to answer the call, and fondled the infants, lest they should weep when being sacrificed. And yet a parent s murder of his child is far worse than simple homicide. Among the Gauls adults are sacrificed to Mercury. I leave the fables about the Taurians to the theatres to which they belong. Lo, in that deeply religious city of the pious descendants of Aeneas there is a certain Jupiter whom at his own games they drench with human blood. But, say you, only that of a criminal con demned to the beasts. This, I suppose, is of less value than that of a human being. Or is this the viler, because it is that of an evil man ? At any rate it is the blood of homicide that is shed. What a Christian is Jupiter, the only son of his father in point of cruelty ! But since, in a case of infanticide, it matters not whether it is carried out as a sacred rite or out of mere caprice 1 Reading patris nostri. 32 TERTVLLIANI conuertar ad populum. Quot uultis ex his circumstantibus et in Christianorum sanguinem hiantibus, ex ipsis etiam uobis iustissimis et seuerissimis in nos praesidibus apud conscientias pulsem, qui natos sibi liberos enecent? Siquidem et de genere necis difTert, utique crudelius in aqua spiritum extorquetis aut 5 frigori et fami et canibus exponitis. Ferro enim mori aetas quoque maior optauerit. Nobis uero semel homicidio inter- dicto etiam conceptum utero, dum adhuc sanguis in hominem delibatur, dissoluere non licet. Homicidii festinatio est pro- hibere nasci, nee refert natam quis eripiat animam an nascentem 10 disturbet. Homo est et qui est futurus ; etiam fructus omnis iam in semine est. De sanguinis pabulo et eiusmodi tragicis ferculis legite, necubi relatum sit (est apud Herodotum, opinor), defusum brachiis sanguinem ex alterutro degustatum nationes quasdam foederi conparasse. Nescio quid et sub Catilina 15 degustatum est. Aiunt et apud quosdam gentiles Scytharum defunctum quemque a suis comedi. Longe excurro. Hodie istic Bellonae sacratus sanguis de femore proscisso in palmulam exceptus et esui datus signat. Item illi qui munere in arena noxiorum iugulatorum sanguinem recentem de iugulo decur- 20 rentem exceptum auida siti comitiali morbo medentes auferunt, ubi sunt ? item illi qui de arena f erinis obsoniis coenant, qui de apro, qui de ceruo petunt? Aper ille quem cruentauit, con- luctando detersit. Ceruus ille in gladiatoris sanguine iacuit. Ipsorum ursorum aluei appetuntur cruditantes adhuc de uis- 25 ceribus humanis. Euctatur proinde ab homine caro pasta de homine. Haec qui editis, quantum abestis a conuiuiis Christian orum? Minus autem et illi faciunt qui libidine fera humanis membris inhiant, quia uiuos uorant? minus humano sanguine ad spurcitiam consecrantur, quia futurum sanguinem lambunt ? 30 Non edunt infantes plane, sed magis puberes. Erubescat error APOLOGETICVS 9 33 (although it does matter whether it is child-murder or homicide) I will appeal to the people. How many of those standing around and panting for the blood of the Christians, aye even of your selves, magistrates most just and severe against us, should I prick in their consciences, for putting to death the children born to them? Since there is a difference also in the manner of the death, it is assuredly more cruel to suffocate them by drowning or to expose them to cold and starvation and the dogs; for even an older person would prefer to die by the sword. But to us, to whom homicide has been once for all forbidden, it is not permitted to break up even what has been conceived in the r\ / womb, while as yet the blood is being drawn (from the parent , body) for a human life. Prevention of birth is premature murder^ and it makes no difference~whether it is a life already born that one snatches away, or a life in the act of being born that one destroys; that which is to be a human-being is also human; the whole fruit is already actually present in the seed. With regard to banquets of blood and such like tragic dishes, you may read whether it is not somewhere stated (it is in Herodotus, I think) that certain tribes had arranged the tasting of blood drawn from the arms of both sides to signify ratification of a treaty. Something of the same kind was tasted also under Catiline. They say that among certain tribesmen of the Scythians also each dead person becomes food for his own relations. But I am wandering too far. On this very day, in this very country, blood from a wounded thigh, caught in a palm of the hand and given to her worshippers to drink, marks the votaries 1 of Bellona. Again, what of those who, by way of healing epilepsy, at the gladiatorial show, drain with eager thirst the blood of slaughtered criminals, while it is still fresh and flowing down from the throat? Or what of those, who dine on bits of wild-beast from the arena, who seek a slice of boar or stag ? That boar in the struggle wiped off the blood from him whom he had first stained with gore; that stag wallowed in a gladiator s blood. The paunches of the very bears are eagerly sought, while they are yet gorged with un digested human flesh ; thus flesh that has been fed on man is forthwith vomited by man. You that eat such things, how far removed you are from the feasts of the Christians! But are those others less guilty, who with savage lust gloat over human bodies, because they devour them alive ? are they any the less dedicated to filth by human blood, because they lick up what is about to become blood ? they do not absolutely eat infants, but rather those that are grown up. Your crimes ought to 1 Reading sacratos. 3 M. T. 34 TERTVLLIANI uester Christian is, qui ne animalium quidem sanguinem in epulis esculentis habemus, qui propterea suffocatis quoque et morticinis abstinemus, ne quo modo sanguine contaminemur uel intra uiscera sepulto. Denique inter temptamenta Chris- tianorum botulos etiam cruore distensos admouetis, certissimi 5 scilicet inlicitum esse penes illos per quod exorbitare eos uultis. Porro quale est, ut quos sanguinem pecoris horrere confiditis, humano inhiare credatis, nisi forte suauiorem eum experti? Quern quidem et ipsum proinde examinatorem Christianorum adhiberi oportebat ut foculum, ut acerram. Proinde enim 10 probarentur sanguinem humanum adpetendo quemadmodum sacrificium respuendo, alioquin negandi si non gustassent, quemadmodum si immolassent, et utique non deesset uobis in auditione custodiarum et damnatione sanguis humanus. Proinde incesti qui magis quam quos ipse lupiter docuit? Persas curn 15 suis matribus misceri Ctesias refert. Sed et Macedones suspecti, quia, cum primum Oedipum tragoediam audissent, ridentes incesti dolorem, "RXavve, dicebant, et? ryv fjujrepa. lam nunc recogitate quantum liceat erroribus ad incesta miscenda, suppeditante materias passiuitate luxuriae. Imprimis nlios 20 exponitis suscipiendos ab aliqua praetereunte misencordia extranea, uel adoptandos melioribus parentibus emancipatis. Alienati generis necesse est quandoque memoriam dissipari, et simul error inpegerit, exinde iam tradux proficiet incesti serpente genere cum scelere. Tune deinde quocunque in loco, domi, 25 peregre, trans freta comes est libido, cuius ubique saltus facile possunt alicubi ignaris nlios pangere uel ex aliqua seminis portione, ut ita sparsum genus per commercia humana concurrat in memorias suas, neque eas caecus incesti sanguinis agnoscat. Nos ab isto euentu diligentissima et fidelissima castitas sepsit, 30 quantumque ab stupris et ab omni post matrimonium excessu, tantum et ab incesti casu tuti sumus. Quidam multo securiores totam uim hums erroris uirgine continentia depellunt, senes APOLOGETICVS 9 35 blush before us Christians, who do not reckon the blood even of animals among articles of food, who abstain even from things strangled and from such as die of themselves, lest we should in any way be polluted even by blood which is buried within the body. Again, among the trials of the Christians you offer them sausages actually filled with blood, being of course perfectly aware that the means you wish to employ to get them to abandon their principles is in their eyes impermissible. Further, how absurd it is for you to believe that they, who you are assured, abhor the blood of beasts, are panting for the blood of man, unless perchance you have found the former more palatable! Indeed this thirst for blood, like the little altar and the incense-box, should have been itself applied as a means of testing the Christians. For they would then be distinguished by their desire for human blood, in the same way as by their refusal to sacrifice; being otherwise deserving of rejection, if they had refused to taste, just as if they had sacrificed. And you would at any rate have had no lack of human blood at the hearing and condemnation of prisoners. Again, who are more incestuous than those whom Jupiter himself has taught? Ctesias records that the Persians have sexual intercourse with their own mothers. The Macedonians, too, are suspect, because on first hearing the tragedy of Oedipus, they ridiculed his grief at the incest of which he had been guilty, saying : II montait sa mere. And now reflect what an opening is left to mistakes to bring about incestuous unions, for which the wide range of profligacy supplies opportunity. In the first place there is your exposure of your children, to be brought up by some passing stranger out of pity, and your surrender of them to be adopted by parents better than yourselves. The memory of a progeny thus cast off must some time or other be lost, and when once the error has rooted itself, the transmission of the incest will proceed farther and farther, as the family grows gradually with the crime. In the second place, everywhere, at home, abroad, across the seas, lust is in attendance, whose promiscuous impulses can easily beget children to you unawares in some place or other, even from however small a portion of the seed, so that a family, which has thus become scattered, may through the varied intercourse of men meet its own past, and may yet fail to recognise in it the mixtures of incestuous blood. We on the contrary are guarded from this result by a scrupulously faithful chastity, and we are as safe from the chance of incest as we are from debauchery and every excess in wedded life. Some are even much safer, as they withstand all possibility of this mistake by virgin continence, old men in 32 36 TERTVLLIANI pueri. Haec in uobis esse si consideraretis, proinde in Christ- ianis non esse perspiceretis. Idem oculi renuntiassent utrum- que. Sed caecitatis duae species facile concummt, ut qui non Tiident quae sunt, uidere uideantur quae non sunt. Sic per omnia ostendam. Nunc de manifestioribus dicam. 5 10. Deos, inquitis, non colitis, et pro imperatoribus sacri- ficia non penditis. Sequitur ut eadem ratione pro aliis non sacrificemus, quia nee pro nobis ipsis, semel deos non colendo. Itaque sacrilegii et maiestatis rei conuenimur. Summa haec causa, immo tota est, et utique digna cognosci, si non prae- 10 sumptio aut iniquitas iudicet, altera quae desperat, altera quae recusat ueritatem. Deos uestros colere desinimus ex quo illos non esse cognoscimus. Hoc igitur exigere debetis, uti pro- bemus non esse illos deos, et idcirco non colendos, quia tune demum coli debuissent, si dei fuissent. Tune et Christiani 15 puniendi, si quos non colerent, quia putarent non esse, constaret illos deos esse. Sed nobis, inquitis, dei sunt. Appellamus et prouocamus a uobis ad conscientiam uestram : ilia nos iudicet, ilia nos damnet, si poterit negare omnes istos deos uestros homines fuisse. Si et ipsa inficias ierit, de suis antiquitatum 20 instruments reuincetur, de quibus eos didicit, testimonium perhibentibus ad hodiernum et ciuitatibus in quibus nati sunt, et regionibus in quibus aliquid operati uestigia reliquerunt, in quibus etiam sepulti demonstrantur. Nunc ergo per singulos decurram, tot ac tantos, nouos, ueteres, barbaros, Graecos, 25 Romanes, peregrines, captiuos, adoptiuos, proprios, communes, masculos, feminas, rusticos, urbanos, nauticos, militares? Otiosum est etiam titulos persequi, ut colligam in conpendium, et hoc non quo cognoscatis, sed recognoscatis. Certe enim oblitos agitis. Ante Saturnum deus penes uos nemo est, ab 30 illo census totius uel potioris et notions diuinitatis. Itaque quod de origine constiterit, id et de posteritate conueniet. Saturnum itaque, si quantum litterae decent, neque Diodorus APOLOGETICVS 9, 10 37 years, children in innocence. If you considered such to be the case among yourselves, you would in consequence see clearly that it was not the case among the Christians. The same eyes would have reported both alike. But the two kinds of blind ness easily combine: those who do not see what really is, naturally think they see what is not. I will show this to be the case throughout. Now I will speak about more open sins. CHAP. X. You accuse us of refusing to worship the gods, and to spend money on sacrificing for the emperors. It follows that we refuse to sacrifice for others on the same principle that we refuse even to sacrifice for ourselves, viz. by refusing once for all to worship the gods. Consequently we are charged with sacrilege and treason. This is the main point in the case, nay it is the whole case, and certainly worthy of investigation, if neither prejudice nor unfairness is to be the judge, the one despairing of the truth, the other objecting to it. We cease to worship your gods, from the moment we learn that they are no gods. This therefore is what you ought to demand, that we should prove that they are no gods, and therefore not to be worshipped, because then only would it have been our duty to worship them, if they had been gods. Then too the Christians would have deserved punishment, if it were certain that those whom they did not worship, because they thought they had no existence, were gods after all. But to us, you say, they are gods. We make application and appeal from you to your conscience ; let that judge us, let that condemn us, if it is able to deny that all these gods of yours were human beings. If conscience shall itself contest this, it will be refuted from its own documents of ancient times, from which it has learned of them, for they give evidence preserved to our day both of the communities in which they were born and of the districts in which they did some work of which they have left traces, and in which they are shown actually to have been buried. Now shall I run over them one by one, so many and so great as they are, new, old, barbarian, Greek, Roman, strangers, captives, adopted, individual, common, male, female, country, city, naval, military? It needs leisure even to follow out their titles, even to sum up all in brief, not that you may learn but that you may be reminded of them : for certainly you play the part of those that have forgotten. Previous to Saturn there is no god among you, from him dates the origin of all deity or at least of the more powerful and better known divinity. Therefore what is established with regard to the origin, will be valid also with regard to the later time. With regard to Saturn therefore, if we make appeal to what we can 38 TERTVLLIANI Graecus aut Thallus neque Cassius Seuerus aut Cornelius Nepos neque ullus commentator eiusmodi antiquitatum aliud quam hominem promulgauerunt, si quantum rerum argumenta, nusquam inuenio fideliora quam apud ipsam Italiam, in qua Saturn us post multas expeditiones postque Attica hospitia 5 consedit, exceptus a lano, uel lane, ut Salii uolunt. Mons quern incoluerat, Saturnius dictus, ciuitas quam depalauerat, Saturnia usque nunc est, tota denique Italia post Oenotriam Saturnia cognominabatur. Ab ipso primum tabulae et imagine signatus nummus, et inde aerario praesidet. Tamen si homo 10 Saturnus, utique ex homine, et quia ab homine, non utique de caelo et terra. Sed cuius parentes ignoti erant, facile fuit eorum filium dici quorum et omnes possumus uideri. Quis enim non caelum ac terrain matrem ac patrem uenerationis et honoris gratia appellet ? uel ex consuetudine humana, qua ignoti 15 uel ex inopinato adparentes de caelo superuenisse dicuntur. Proinde Saturno repentino ubique caelitem contigit dici ; nam et terrae filios uulgus uocat quorum genus incertum est. Taceo quod ita rudes adhuc homines agebant, ut cuiuslibet noui uiri adspectu quasi diuino commouerentur, cum hodie iam politi 20 quos ante paucos dies luctu publico mortuos sint confessi, in deos consecrent. Satis iam de Saturno, licet paucis. Etiam louem ostendemus tarn hominem quam ex homine, et deinceps totum generis examen tarn mortale quam seminis sui par. 11. Et quoniam sicut illos homines fuisse non audetis 25 negare, ita post mortem deos factos instituistis adseuerare, causas quae hoc exegerint retractemus. Inprimis quidem necesse est coricedatis esse aliquem sublimiorem deum et mancipem quendam diuinitatis, qui ex hominibus deos fecerit. Nam neque sibi illi sumere potuissent diuinitatem, quam non 30 habebant, nee alius praestare earn non habentibus nisi qui proprie possidebat. Ceterum si nemo esset qui deos faceret, frustra praesumitis deos factos auferendo factorem. Certe APOLOGBTICVS 10, 11 39 learn from literature, neither the Greek Diodorus nor Thallus nor Cassius Severus nor Cornelius Nepos, nor any other recorder of such ancient beliefs, has proclaimed him anything but a man ; if to proofs from facts, I find nowhere more reliable proofs than in Italy itself, in which Saturn after many expeditions and after a residence in Attica took up his abode, having been welcomed by Janus, or Janes, as the Salii prefer to call him. The moun tain which he had inhabited was called Saturnian, the city, the bounds of which he had marked out with stakes, is even to this day Saturnia, finally the whole of Italy was named Saturnian, in succession to the name Oenotria. With him it was that accounts began and the impress of a human figure upon a coin, and thus it is that he presides over the treasury. But if Saturn was a man, he was of course sprung from a man, and because he was sprung from a man, it follows that he did not come from heaven or earth. But when a man s parents were unknown, it was easy to call him a son of those whose sons we also can all of us be considered ; for who would not call heaven and earth father and mother respectively out of reverence and respect? even in accordance with human custom, by which unknown persons or those who appear unexpectedly are said to have come upon us from heaven. Thus it is that Saturn who appeared suddenly happened everywhere to be called divine ; indeed the common people call those also sons of earth whose origin is uncertain. I say nothing of the fact that till then men were so unsophisticated, that they were stirred by the appearance of any new man, as if it were divine, since to-day men who are already cultivated deify those who a few days before they confessed by a public funeral were dead. Enough now about Saturn, though in few words. We will show that even Jupiter was himself as much man as he was sprung from man, and that in succession the whole swarm of his descendants were as mortal as they were like the seed from which they sprang. CHAP. XI. And since you have established the custom of maintaining that they were deified after death, in spite of the fact that you dare not deny them to have been men, let us review the causes that have led to this result. In the first place of course, you must admit that there is some -superior god, a sort of proprietor of deity, who has made gods out of men. For neither could they have taken to themselves a deity which they did not possess, nor could anyone else have offered it to those who did not possess it unless he possessed it in his own right. If there was no one to make them gods, it is in vain that you assume their deification to have taken place, 40 TERTVLLIANI quidem si ipsi se facere potuissent, nunquam homines fuissent, possidentes scilicet condicionis melioris potestatem. Igitur si est qui faciat deos, reuertor ad causas examinandas faciendorum ex hominibus deorum, nee ullas inuenio, nisi si ministeria et auxilia officiis diuinis desiderauit ille magnus deus. Primo 5 indignum est, ut alicuius opera indigeret, et quidem mortui, cum dignius ab initio deum aliquem fecisset qui mortui erat operam desideraturus. Sed nee operae locum uideo. Totum enim hoc mundi corpus siue innatum et infectum secundum Pythagoram, siue natum factumue secundum Platonem, semel 10 utique in ista constructions dispositum et instructum et ordi- natum cum omni rationis gubernaculo inuentum est. Imper- fectum non potuit esse quod perfecit omnia. Nihil Saturnum et Saturniam gentem expectabat. Vani erunt homines, nisi certi sint a primordio et pluuias de caelo ruisse et sidera radiasse 15 et lumina floruisse et tonitrua mugisse et ipsum louem quae in manu eius inponitis fulmina timuisse, item omnem frugem ante Liberum et Cererem et Mineruam, immo ante ilium aliquem principem hominem de terra exuberasse, quia nihil continendo et sustinendo homini prospectum post hominem potuit inferri. 20 Denique inuenisse dicuntur necessaria ista uitae, non instituisse. Quod autem inuenitur, fuit, et quod fuit, non ems deputabitur qui inuenit, sed eius qui instituit; erat enim antequam in- ueniretur. Ceterum si propterea Liber deus quod uitem demon- strauit, male cum Lucullo actum est, qui primus cerasia ex 25 Ponto Italiae promulgauit, quod non est propterea consecratus ut frugis nouae auctor, qui ostensor. Quamobrem si ab initio et instructa et certis exercendorum officiorum suorum rationibus dispensata uniuersitas constitit, uacat ex hac parte causa adlegendae humanitatis in diuinitatem, quia quas illis stationes 30 et potestates distribuistis, tarn fuerunt ab initio quam et fuissent etiamsi deos istos non creassetis. Sed conuertimini ad causam aliam, respondentes conlationem diuinitatis meritorum re- munerandorum fuisse rationem. Et hinc conceditis, opinor, ilium deum deificum iustitia praecellere, qui non temere nee 35 APOLOGETICVS 11 41 while you deny the maker. Of course if they had been able to make themselves gods, they would never have been men, possessing as they did the command of a higher state. There fore, if there is anyone who makes gods, I return to my examination of the causes for making gods out of men, and I can find none, unless it be that that great god desired servants and helpers in discharge of his divine duties. But to begin with it is unworthy of him that he should need the service of anyone, especially of a dead man, since, if he were likely to need the service of a dead person, it would have been a worthier course to have made some god from the first. But I see no room for such aid either. For the whole body of the world, whether unborn or unmade, as Pythagoras believed, or born and made, as Plato believed, was surely found to have been once for all arranged and equipped and ordered in its present structure entirely under the guidance of reason. That could not be imperfect which has perfected all things. Nothing was waiting for Saturn and Saturn s race. Men will show themselves fools if they are not convinced that, from the beginning, rains fell from heaven, stars twinkled, the greater lights have shown their power, thunders have roared, and Jove himself has feared the thunderbolts which you place in his hand ; moreover every sort of crop sprang forth in abundance from the soil before the days of Bacchus and Ceres and Minerva, nay even before that first man, if there were such, because nothing devised for the pre servation and support of man could be introduced later than his own appearance. Lastly, the gods are said to have discovered, not to have originated, these necessaries of life. That however which is discovered, existed, and that which existed will not be counted as his who discovered it, but as his who originated it; for it existed before it was found. But if Bacchus is a god because he pointed out the vine, Lucullus, who first made cherries from Pontus known to Italy, has been unfairly treated, in that he was not for that reason deified, as the originator of a new kind of fruit, because he pointed it out. Wherefore, if the universe has existed from the beginning, both equipped and furnished with definite plans for carrying out its functions, this reason for promoting humanity to divinity falls to the ground, because the positions and powers that you have divided amongst them existed as much from the beginning, as they would also have existed, even if you had not appointed these gods of yours. But you turn to another reason, and reply that divinity was conferred upon them by way of rewarding their deserts. And hence you grant, I suppose, that that god- making deity excels in justice, since he apportioned so great 42 TERTVLLIANI indigne nee prodige tantum praemium dispensarit. Volo igitur merita recensere, .an eiusmodi sint, ut illos in caelum extulerint et non potius in imum tartarum merserint, quern carcerem poenarum infernarum cum uultis adfirmatis. Illuc enim abstrudi solent impii quique in parentes et incesti in 5 sorores et maritarum adulteri et uirginum raptores et puerorum contaminatores et qui saeuiunt et qui occidunt et qui furantur et qui decipiunt et qaicunque similes sunt alicuius dei uestri, quern neminem integrum a crimine aut uitio probare poteritis, nisi hominem negaueritis. Atquin ut illos homines fuisse non 10 possitis negare, etiam istae notae accedunt quae nee deos postea factos credi permittunt. Si enim uos tali bus puniendis prae- sidetis, si conmercium, colloquium, conuictum malorum et turpium probi quique respuitis, horum autem pares deus ille maiestatis suae consortio adsciuit, quid ergo damnatis quorum 15 collegas adoratis? Suggillatio est in caelo uestra iustitia. Deos facite criminosissimos quosque, ut placeatis deis uestris. Illorum est honor consecratio coaequalium. Sed ut omittam huius indignitatis retractatum, probi et integri et boni fuerint. Quot tamen potiores uiros apud inferos reliquistis ! aliquem de 20 sapientia Socratem, de iustitia Aristiden, de militia Themisto- clem, de sublimitate Alexandrum, de felicitate Polycraten, de copia Croesum, de eloquentia Demosthenen. Quis ex illis deis uestris grauior et sapientior Catone, iustior et militarior Scipione ? quis sublimior Pompeio, felicior Sylla, copiosior Crasso, elo- 25 quentior Tullio? Quanto dignius istos deos ille adsumendos expectasset, praescius utique potiorum? Properauit, opinor. et caelum semel clusit, et nunc utique melioribus apud inferos musitantibus erubescit. 12. Gesso iam de isto, ut qui sciam me ex ipsa ueritate 30 demonstraturum quid non sint, cum ostendero quid sint. Quantum igitur de deis uestris, nomina solurnmodo uideo quorundam ueterum mortuorum et fabulas audio et sacra de fabulis recognosco : quantum autem de simulacris ipsis, nihil aliud reprehendo quam materias sorores esse uasculorum 35 APOLOGETICVS 11, 12 43 a reward neither rashly nor unworthily nor wastefully. I wish therefore to review their merits, to see whether they are of such a kind as to warrant their elevation to heaven, and not rather their abasement to the lowest hell, which, when you please, you affirm to be a prison of infernal punishment. For it is there that are wont to be thrust away all that were undutiful to parents, guilty of incest towards sisters, adulterers of wives, abductors of maidens, polluters of boys, and those who rage, kill, steal, deceive, and whoever are like some god of your own, not one of whom you will be able to prove free from taint of crime or fault, unless you deny his humanity. But, to make it impossible for you to deny that they were men, there are also these characteristics which do not allow the belief that they became gods afterwards either. For if you sit in judgment for the punishment of such, if all the good among you reject the intercourse, the conversation, the company, of the evil and the base, and yet that great god has admitted their fellows into a partnership in his own majesty why then do you condemn those whose fellows you worship? Your justice implies chastisement in heaven. To please your gods you must convert your worst criminals into gods ! The deification of their equals is a compliment to them. But to omit further consideration of this disgrace, suppose they were honest and pure and good ; yet how many better m