45 Isa. lxvi. 2.

46 Some render, "being a resemblance according to the power of Christ."

47 Some read, "imitators of Christ, ministering to the bishop, as Christ to the Father."

48 Literally, "taking up."

49 Or, "renew yourselves."

50 Some read, "imitators of Christ, ministering to the bishop, as Christ to the Father."

51 Rom. viii. 32.

52 Literally, "making you drink beforehand what will preserve you."

53 Or, "from which disease."

54 Literally, "taking up."

55 Comp. Eph. ii. 4.

56 Comp. 1 Tim. ii. 6.

57 Matt. vi. 14.

58 1 Tim. vi. 1; Tit. ii. 5.

59 Isa. lii. 5.

60 Literally, "apart from."

61 Literally, "apart from."

62 John i. 14.

63 John viii. 46.

64 Matt. xxvii. 52.

65 Literally, "hedge," or "fence."

66 Heb. x. 12, 13.

67 Some read, "He was taken down from the cross, and laid in a new tomb."

68 Matt. xii. 40.

69 Literally, "to fight with."

70 Some read this and the following clause affirmatively, instead of interrogatively.

71 The meaning is, that is they spoke the truth concerning the phantasmal character of Christ's death, then Ignatius was guilty of a practical falsehood in suffering for what was false.

72 Literally, "to fight with."

73 The meaning is, that is they spoke the truth concerning the phantasmal character of Christ's death, then Ignatius was guilty of a practical falsehood in suffering for what was false.

74 Zech. xii. 10.

75 Ps. xli. 10.

76 Comp. John xi. 42.

77 Ps. lxxxii. 8.

78 John xi. 25, 26.

79 i.e., the cross.

80 Both text and meaning here are doubtful.

81 i.e., Satan's.

82 Literally, "loud, confused noise."

83 The Ebionites, who denied the divine nature of our Lord, are here referred to.

84 It seems to be here denied that Nicolas was the founder of this school of heretics.

85 Matt. xv. 13.

86 Phil. iii. 18.

87 1 Cor. ii. 8.

88 i.e., the least.

89 The shorter recension reads agnizete, and the longer also hesitates between this and aspazetai. With the former reading the meaning is very obscure: it has been corrected as above to agnizhtai.

90 i.e., the least.

91 The shorter recension reads agnizete, and the longer also hesitates between this and aspazetai. With the former reading the meaning is very obscure: it has been corrected as above to agnizhtai.