2 1 Kings viii. 27.
3 1 Pet. ii. 5.
4 John ii. 19-21.
5 With an exclamation of surprise at the Latin translator giving a translation which is utterly unintelligible, Capperonn amends the text, substituting ou[ to/poj ou0dei\j tw=|, etc., for ouj tovpo" oujdei;" tovpo" to; etc., and translates accordingly. The emendation is adopted, with the exception of the tw=|, instead of which to/ is retained.
6 See Stromata, book v. chap. vi. p. 452, which is plainly the source from which this extract is taken.
7 We omit o#ti, which the text has after dei/ch|, which seems to indicate the omission of a clause, but as it stands is superfluous. The Latin translator retains it; and according to the rendering, the translation would be, "showed that He ceased."
8 This extract, down to " are we," has already been given among the extracts from the Hypotyposes, p. 578.
9 This extract, almost verbatim, has been already given from Eusebius, among the extracts from the Hypotyposes, p. 579.
10 See p. 219, and the argument following, supra.
1 [The solemn words of our Lord about the perils of wealth and "the deceitfulness of riches" are much insisted on by Hermas, especially in the beautiful opening of the Similitudes (book iii.); and it seems remarkable, that, even in the age of martyrs and confessors, such warnings should have seemed needful. Clement is deeply impressed with the duty of enforcing such doctrine; and perhaps the germ of this very interesting essay is to be found in that eloquent passage in his Stromata (book ii. cap. 5, pp. 351, 352), to which the reader may do well to recur, using it as a preface to the following pages. Elucidation I.]
2 Rom. xi. 36.
3 This clause is defective in the ms.. and is translated as supplemented by Fell from conjecture.