100 [See Epiphan, Opp., ii. 391, ed. Oehler, Berlin, 1859: also Mosheim, First Three Centuries, vol. i. p. 434.]

101 Grabe suggests, instead of dru=j here, dru/oy, a kind of woodpecker, mentioned by Aristophanes.

102 Ps. cii. 9. The text reads, gh=n spodo/n. Clement seems to have read in Ps. cii. 9, gh=n and spodo/n. The reading of the Septuagint may have crept into the text from the margin. [Elucidation V.]

103 [See the interesting passage in Justin Martyr (and note), vol. i. p. 164, this series.]

104 John i. 3.

105 Gen. i. 1.

106 Heb. i. 1.

107 Matt. xxiii. 8-10.

108 Eph. iii. 14, 15.

109 "Tried in a furnace of earth;" Jerome, "tried in the fire, seperated from earth."

110 Ps. xii. 6.

111 Prov. x. 20.

112 The Latin translator appears to have read what seems the true reading, e0pi/tasij, and not, as in the text, e0pi/stasij.

113 Col. ii. 8. [This is an interesting comment on the apostles' system, and very noteworthy.]

114 Heb. v. 12.

115 Col. ii. 8.

116 Ps. cxix. 125.

117 Ps. cxix. 66.

118 Ps. cxlvii. 20.

119 Acts x. 34, 35.

120 Ps. cxviii. 19, 20.

121 Ps. xxix. 3.

122 Ps. ix. 17.

123 Job xi. 2.

124 Jude 22, 23.

125 2 Cor. xi. 14.

126 gnwstikh/

127 gnwstikw=n, for which Hervetus, reading gnwstiko/n, has translated, "qui vere est cognitione praeditus." This is suitable and easier, but doubtful.

128 Wisd. vii. 17, 18.

129 Adopting the various reading kaq' o!, and the conjecture o9ra=tai, instead of kaq' o!n and o9ra/sei in the text, as suggested by Sylburgius.

130 1 Tim. vi. 16.

131 Eph. i. 4, 5.

132 Quoted afterwards, chap. xii., and book vii. chap. ii.

133 The text has e0pi/miktoj, which on account of its harshness has been rejected by the authorities for e0pi/kthtoj.

134 Our choice lies between the reading of the text, prosi/setai: that of Hervetus, prosoi/setai: the conjecture of Sylburgius, prosei/setai, or prosh/setai, used a little after in the phrase prosh/setai th\n a0lh/qeian.

135 There is some difficulty in the sentence as it stands. Hervetus omits in his translation the words rendered here, "let it be by all means dissolved." We have omitted dia\ tou/touj, which follows immediately after, but which is generally retained and translated "by these," i.e., philosophers.

136 tw=n lo/gwn, Sylburgius: to\n lo/gon is the reading of the text.

137 Ps. cxii. 6.

138 Ps. cxii. 7.

139 Ps. cv. 3, 4.

140 Heb. i. 1.

141 Pindar.

142 Gen. xiv. 14. In Greek numerals.

143 The Lord's sign is the cross, whose form is represented by T; Ih (the other two letters of tih/, 381) are the first two letters of the name 'Ihsou=j (Jesus).

144 Gen. vi. 3.

145 The sum of the numbers from 1 to 15 inclusive is 120.

146 "Triangular numbers are those which can be disposed in a triangle, as 3 , 6 , etc, being represented by the formula " (Liddell and Scott's Lexicon). Each side of the triangle of courses contains an equal number of units, the sum of which amounts to the number. [Elucidation VI.]

147 This number is called equality, because it is composed of eight numbers, an even number; as fifty-six is called inequality, because it is composed of seven numbers, an odd number.

148 The clause within brackets has been suggested by Hervetus to complete the sense.

149 That is, 1+3+5+7+11+13+15=120; and 1+3=4+5=9+7=16+9=25+11=36+13=49+15=64, giving us the numbers 4, 9, 16, 25, 36, 49, 64, the squares of 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.

150 e0teromh/keij, the product of two unequal factors, i.e., 2+4+6+8+10+12+14=56; and 2+4=6=3 x 2, 6+4=10=5 x 2, and so on.