1362 Luke xvi. 23.

1363 Sublimiorem inferis. [Elucidation VIII.]

1364 Compare Heb. ii. 2 with x. 35 and xi. 26.

1365 Ascensum in coelum: Sept. a0na/basin ei0j to\n ou0rano/n, Amos ix. 6. See on this passage the article Heaven in Kitto's Cyclopaedia (ed edit.), vol. ii. p. 245, where the present writer has discussed the probable meaning of the verse.

1366 Isa. xxxiii. 14-16, according to the Septuagint, which has but slight resemblance to the Hebrew.

1367 Cur non capiat.

1368 Candida quaedam prospiciatur: where candida is a noun substantive (see above, chap. vii. p. 353).

1369 There seems to be here an allusion to Luke ix. 35.

1370 Nec. accepisset.

1371 Luke ix. 20.

1372 See Isa. lii. 7, xxxiii. 14 (Sept.), and Amos ix. 6.

1373 Omnino.

1374 See 1 Sam. ii. 6-8. Ps. cxiii. 7, and Luke i. 52.

1375 Divinitatum; "divine powers."

1376 Ipsarum materiarum.

1377 Luke xvii. 1, 2.

1378 Zech. ii. 8.

1379 Luke xvii. 3.

1380 Ex acceptione personae. The Greek proswpolhyi/a, "respect of persons."

1381 Lev. xix. 17. The last clause in A.V. runs, "And not suffer sin upon him;" but the Sept gives this reading, kai\ ou0 lh/yh| di' au0to\n a9marti/an; nor need the Hebrew mean other than this. The prenominal particle wyy(

may be well rendered di' au0to/i on his account.

1382 Luke xvii. 4.

1383 Lev. xix. 18.

1384 Dones.

1385 Erga: i.q. circa.

1386 See Lev. xiii. and xiv.

1387 Morositatem.

1388 Praevenientem.

1389 Luke xvii. 11-19.

1390 Or, perhaps, "had proved the prophecy true by His accomplishment of it."

1391 Retractari.

1392 See above in chap. ix.

1393 Praefatus est: see Luke iv. 27.

1394 Destructionem.

1395 Authenticus. "He was the true, the original Priest, of whom the priests under the Mosaic law were only copies" (Bp. Kaye, On the Writings of Tertullian, pp. 293, 294, and note 8).

1396 Luke xvii. 14.

1397 Et utique viderit.

1398 Tam opiniosus.

1399 Qua: "I should prefer quia" (Oehler).

1400 Pristino leproso: but doubtful.

1401 Causas.

1402 Luke xvii. 17.

1403 Schisma illud ex novem tribubus. There is another reading which substitutes the word decem. "It is, however, immaterial; either number will do roundly. If `ten 0' be the number, it must be understood that the tenth is divided, accurately making nine and a half tribes. If `nine 0' be read, the same amount is still made up, for Simeon was reckoned with Judah, and half of the tribe of Benjamin remained loyal" (Fr. Junius).

1404 Avulsas.

1405 1 Kings xi. 29-39 and xii. 15.

1406 Nae.

1407 John iv. 12, 20.

1408 Amos vi. 1.

1409 Subiciens: or "subjecting."

1410 John iv. 22.

1411 Tota promissio Christus.

1412 Matricem.

1413 Fontem non puteum salutis.

1414 Agnovisse.

1415 Justificandos.

1416 Luke xvii. 19.

1417 Luke xvii. 15.

1418 Luke xvii. 19.

1419 Luke xvii. 20, 21.

1420 Una sententia.

1421 Excelsum: Sept. u9pe/rogxoj.

1422 Deut. xxx. 11-13.

1423 Luke xvii. 21.

1424 Luke xvii. 25.

1425 Substantialiter.

1426 Assumi.

1427 Ps. cxviii. 21.

1428 See Isa. viii. 14 and 1 Cor. x. 4.

1429 Luke xvii. 26-30.

1430 Luke xvii. 32.

1431 Ut ille.

1432 Ille: emphatic.

1433 That is, the Creator's Christ from the Marcionite point of view.

1434 Luke xviii. 1-8.

1435 Luke xviii. 7, 8.

1436 Meliorem Deum.

1437 Reprobatum.

1438 Luke xviii. 10-14.

1439 Sive reprobatricem superbiae, sive justificatricem humilitatis.

1440 Destructorem.

1441 See above, chap. xxvi. p. 392.

1442 Luke xviii. 19.

1443 Utique.

1444 Matt. v. 45.

1445 Ad contestandum.

1446 Luke xviii. 18-20.

1447 Luke xviii. 21, 22.

1448 See above, chap. ix., near the beginning.

1449 Adjecit quod deerat.

1450 Ubique.

1451 Traduceretur.

1452 Matt. v. 17.

1453 Mic. vi. 8. The last clause agrees with the Septuagint: kai\ e#toimon ei\nai tou= poreu/esqai meta\ Kuri/ou Qeou= sou.

1454 The clauses of Christ's words, which are here adapted to Micah's, are in every case broken with an inquit.

1455 Tunc pendentibus: i.e., at the time mentioned in the story of the blind man.