15 See his genuine Epistle, vol. i. p. 1, this series. Compare vol. I. pp. 69, 416, with vii. p. 478.

1 [The object of this apocryphal epistle is to account for the alte appearance of the Homilies. It would seem to be the latest portion of the literature.-R.]

2 [This is one of the strongest anti-Pauline insinuations in the entire literature.-R.]

3 Matt. v. 18; comp. Matt. xxiv. 35; Mark xiii. 31; Luke xxii. 33. [This is a fair specimen of the loose method of Scripture citation characteristic of the Clementine literature. Sometimes the meaning is perverted.-R.]

4 [The form of adjuration has some points of resemblance with the baptismal forms given by Hippolytus, as those of the Elkesaites. See Introductory Notices to Recognitions, and comp. Recognitions, i. 45-48.-R.]

5 Unless the reading be corrupt here, I suppose the reference must be to episcopal succession.

6 [Rufinus, in his preface to the Recognitions, makes no allusion to this letter.-R.]

1 More probably "the Lord's brother." So it must have been in the text from which Rufinus translated. [That this means "James the Lord's brother" is quite certain, but it is not necessary to adopt this reading here; comp. Chap. 20 and the opening sentence of the previous epistle. In Recognitions, iii. 74, Clement is represented as writing "my lord James."-R.]