379 4 Matt. xiv. 1, 2.

380 5 Mark vi. 14-16.

381 6 Dicebant: so that the reading e_legon is followed instead of e_legen in Mark vi. 14. [Westcott and Hort give the plural in their text, following the Vatican codex and some other authorities.-R.]

382 Luke ix. 7-9.

383 [Augustin gives the reading followed in the Revised Version ("John whom I beheaded, he is risen"). The translator gives the words of the Authorized Version.-R.]

384 Matt. xiv. 3-12.

385 Mark vi. 17-29.

386 John ii. 1, 12, iii. 22-24.

387 The reading in the Mss. and in Migne's text is, quis autem non putet qui minus in his litteris eruditus est; for which some give, quis autem non putet nisi qui minus, etc.

388 Luke iii. 15-21.

389 Matt. iv. 12; Mark i. 14.

390 Matt. xiv. 1, 2; Mark vi. 14-16.

391 Matt. xiv. 13, 14.

392 Luke ix. 9.

393 Mark vi. 30-44.

394 Luke iii. 20.

395 Luke ix. 10-17.

396 John iv. 3, 5, 43-54.

397 [Augustin here passes over one of the most difficult questions in connection with the Gospel history. The length of our Lord's ministry turns upon the feast referred to in John v. If it was passover, then John refers to four passovers; and our Lord's ministry extended over three years and a few weeks. If some other feast is meant, the ministry covered but two years and a few weeks.-R.]

398 John v.-vi. 13.

399 Matt. xiv. 15-21.

400 Mark vi. 34-44; Luke ix. 12-17.

401 John vi. 5-13.

402 Matt. xiv. 16.

403 John vi. 7.

404 Mark vi. 37.

405 Matt. xiv. 23-33.

406 Mark vi. 47-54.

407 John vi. 15-21.

408 Reading in monte fuisse cum eisdem turbis quas de quinque panibus pavit. According to Migne, this is the reading of several Mss. of the better class; some twelve other Mss. give in monte fuisse cum easdem turbas, etc. = "He was on a mountain when He fed," etc. Some editions have also in montem fugisse cum easdem, etc. = "He departed to a mountain when He fed," etc.

409 Phil. iii. 21.

410 [The difficulty in regard to the course of the ship did not suggest itself to Augustin, nor does he allude to the position Bethsaida. Luke ix. 10 seems to place it on one side of the lake and Mark vi. 45 on the other. A contrary wind would blow them across the lake, unless they were trying to get to some point on the eastern shore; from which shore they certainly started, after the feeding of the five thousand.-R.]

411 Luke ix. 17, 18.

412 Matt. xiv. 34-xv. 20.

413 John vi. 22-72.

414 Matt. xv. 21-28.

415 Mark vii. 24-30.

416 Matt. xv. 29-38.

417 Mark vii. 31-viii. 9.

418 Cophinis.

419 Sportis.

420 See above, chap. xlvi.

421 Matt. xv. 39-xvi. 4.

422 Matt. xii. 38.

423 Mark viii. 10-12.

424 ["Magdala," as the Authorized Version reads in Matthew, is poorly supported, and was probably substituted by some ignorant scribe for "Magadan" (comp. Revised Version). In Mark viii. 10, however, the reading "Dalmanutha" is well attested. Augustin refers to Latin codices.-R.]

425 Matt. xvi. 5-12.

426 Mark viii. 13-21.

427 Some editions omit the me in quem me dicum, etc., and make it = Whom do men say that the Son of man is?

428 Matt xvi. 13-19.

429 Mark viii. 22-29.

430 Luke ix. 18-20.

431 Adopting, with the Ratisbon Mss., eum movet qui nunquam oravit in via. Another reading is, eum movet qui putat nunquam, etc. = a difficulty to the man who thinks He never prayed on the way.

432 John i. 42.

433 Mark iii. 16-19.

434 Matt. xvi. 20-23.