4 Ps. cxli. (cxlii.) 4.

5 Phil. iii. 14.

6 Cf. 2 Kings xx.

7 2 Chron. xxxii. 24-26.

8 2 Chron. xxvi. 15, 16.

9 Gal. v. 26.

10 S. John v. 44.

11 Ps. lii. (lii.) 6.

12 viz., by fasting.

13 Celebrare velut diaconum catechumenis missam. Missa is here used for the dismissal of the catechumens, which it was the deacon's office to proclaim. The whole service was divided into two parts, (1) the mass of the catechumens, containing the Scripture lessons, sermon, and prayers for the catechumens; and (2) the mass of the faithful, or the Eucharist proper. At the end of the first part the deacon warned the catechumens to depart, in words varying slightly in different churches, but substantially the same in all, both east and west: e.g. in the Liturgy of S. Chrysostom the form is "Let all the catechumens depart: let not any of the catechumens-Let all the faithful-"; in that of S. Mark it is still briefer: "Look lest any of the catechumens." The Roman missal does not now contain this feature, but it was certainly originally found in it for it is alluded to by Gregory the Great (Dial. Book II. c. xxiii.), who gives the form as follows: "Si quis non communicat det locum." It was also customary in Spain and Gaul, as well as in Africa, being alluded to by Augustine in Sermon xlix.: "Ecce post sermonen fit missa catechumenis: manebunt fideles, venietur ad locum orationis."

14 Ps. lii. (liii.) 6.

1 Is. xiv. 13, 14.

2 Ps. li. (lii.) 6-9.

3 Protoplastum cf. Wisdom vii. 1; x. 1. where Adam is called prwto/plastoj. From these passages the term came to be commonly used as the designation of our first parents. So Clem. Alex. Strom. iii. 17: and in its Latin form it is found in the early translation of Irenaeus. Haer. III. xxi. 20.

4 Cf. Milton's "last infirmity of noble minds." (Lycidas.)

5 Hab. i. 16 (LXX.).

6 Ps. cxxx. (cxxxi.) 1, 2.

7 Ps. c. (ci.) 1, 2.

8 Ps. xxxv. (xxxvi.) 1, 2.

9 S. James iv. 6.